留法台灣同學會-解悶來法國 » 實用問題解悶問答 » 各類型學生居留相關問題 » 辦理學生居留證地點與應備文件(引自原留法同學會)

頁: [1]

shrek2005-12-8 10:43 PM
辦理學生居留證地點與應備文件(引自原留法同學會)

[color=Red]【辦理學生居留證地點與應備文件】 [/color]
Dispositif d'accueil des etudiants etrangers et pieces justicatives pour la demande d'un titre de sejour

以下資訊,以巴黎市警署(Prefecture de Police de Paris)二OO二年頒布於其官方網站之資料為例;辦理居留證的警署,以居住地為準,意即凡居住於巴黎市區(75)者,僅能向巴黎市警署申請居留許可。其餘詳盡規定請見︰非歐盟國家公民之旅法學生辦理居留須知


[color=blue]※入境後首度申請(Pour une premiere demande)︰ [/color]

辦理地點︰

CENTRE DE RECEPTION DES ETRANGERS - HOTEL de POLICE
114 / 116 avenue du Maine - 75014 PARIS
地鐵(metro)︰Gaite 站(十三號線)或 Montparnasse 站(四、六、十二、十三號線)
公車(autobus)︰58、28 或 91 號線
接待時間︰週一至週四上午九點至下午四點卅分,週五上午九點至下午四點整。

所需文件︰

一、身分證明(Justificatif d'identite)
 .至該註冊學年結束前有效之護照(passeport en cours de validite)+身分資料與護照
  效期頁、海關入境章與學生簽證頁影本(photocopie des pages relatives a l'etat
  civil, a la duree de validite du passeport, aux cachets d'entree et aux visas),及
 .出生證明書原文正本與公證法譯本,或原文為法文之出生證明書(extrait d'acte de
  naissance ou un acte de naissance traduit en francais par un traducteur
  assermente aupres des tribunaux francais)+影本

二、據以入境法國之學生簽證(Visa d'entree en France)
 .三個月有效之長期學生簽證(visa de long sejour, d'une duree superieure a 3 mois,
  portant la mention "etudiant")+影本,或
 .學生競試短期簽證(visa de court sejour portant la mention "etudiant -concours")
  須檢附據以申請簽證之競試合格證明(attestation de reussite a l'examen ou au
  concours pour lequel ce visa a ete delivre)+影本。

三、居住證明(Justificatif de domicile)
 .獨立承租者(ayant un domicile personnel)︰
  –最近一期瓦斯或電費帳單(derniere facture de gaz ou d'electricite)+影本,或
   最近一期房租收據(derniere quittance de loyer)+影本,或
   房屋保險契約(votre contrat d'assurance-habitation)+影本,或
   房租契約於最近三個月內簽訂者可出示租約(contrat de location date de moins de
   trois mois)+影本
 .寄人簷下者(heberge(e) par un particulier)︰
  –屋主證明信(une attestation d'hebergement etablie par votre logeur),及
  –屋主身分證或居留證影本(photocopie de sa carte d'identite ou de son titre de
   sejour),及
  –屋主最近一期瓦斯或電費帳單,或最近一期房租收據,或房屋保險契約,正本+影本。
 .居住宿舍者(heberge(e) en foyer)︰
  –舍監近期或當月開立之居住證明(une attestation recente du directeur du foyer)

四、財力證明(Justificatif de ressources)
  單身者須具備每月至少四百三十歐元之財力證明,並附上核發學生簽證之法國領事館要求之
  財力證明文件。應出示文件依照資金來源而有下列分類︰
 .獎學金生(boursier)︰獎學金證明,其中須詳述金額、期限、進修種類,由頒發獎學金之
  組織團體簽發(une attestation de bourse precisant le montant, la duree de la
  bourse et la nature des etudes suivies, etablie sur papier a en-tete de
  l'organisme attribuant ou gerant la bourse)
 .由旅法親屬資助者(ressources assurees par un repondant en France)︰資助者證
  明信、身分證明與財力證明(une attestation de prise en charge signee par le
  repondant, indiquant son nom, son adresse, le montant mensuel et la duree de
  la prise en charge et accompagnee de la photocopie de sa carte d'identite ou
  de son titre de sejour et d'un justificatif de ses ressources (fiches de paye,
  avis d'imposition, etc.))
 .各類海外資助(ressources assurees par des fonds en provenance de l'etranger)
  旅行支票、海外匯款證明、現金匯兌證明或其他得證明資金固定由海外匯入之單據。(註︰
  一般以存款結餘單(releves de compte)代表之;初開戶者請向開戶金融單位申辦存款
  證明,其中須提及存款人姓名、開戶日期、結餘總金額、並附銀行印鑑;各類單據請附影本)
 .有意半工半讀者(ce qui envisage de travailler a temps partiel)︰雇主擔保僱用意願
  之證明(une promesse d'embauche),須載明工作性質、工時、與薪資。
 .家庭照顧計劃實習生(stagiaire aide-familial)︰外籍勞工管理處核發之契約(le contrat
  de placement au pair vise par le service de la Main d'?uvre etrangere (127,
  boulevard de la Villette - Paris 10eme)),若是辦理未及,得先以接待家庭出示之證明
  (la lettre d'engagement de votre famille d'accueil)為據。

五、學業證明(Justificatif des etudes suivies)
 .公私立學校預註冊證明(attestation de pre-inscription)或註冊證明(attestation
  d'inscription),或
 .歐盟獎學計劃證明(beneficiaire d'un programme de l'Union europeenne (Leonardo,
  Erasmus, Jeunesse et service volontaire europeen)),或
 .實習契約書(convention de stage tripartite)須由學生、雇主、學校共同簽立者。
 .職業訓練契約(contrat de formation professionnelle conclu avec un dispensateur
  de formation),勞動法(Code du Travail)第 L.920-13 條規定者,或

六、三張半身脫帽近照,規格為三點五公分乘以四點五公分(兩吋)。


[color=blue]※申請更新居留證(Pour un renouvellement de titre de sejour)︰[/color]

辦理地點︰

自二OO二年起,更新學生居留證必須先上網或去電預約,
網址︰[url=http://www.prefecture-police-paris.interieur.gouv.fr/module_rdv/etudiants/]http://www.prefecture-police-paris.interieur.gouv.fr/module_rdv/etudiants/[/url]
電話︰08.00.95.95.75(免付費)
預約後,巴黎警署會確認辦理時間與地點。一般而言,仍然會在下列地址辦理︰
CENTRE DE RECEPTION DES RESSORTISSANTS ETRANGERS
13, rue Miollis - 75015 Paris
Metro : Cambronne ou Segur
du lundi au jeudi de 8h45 a 16h30, vendredi de 8h45 a 16h

所需文件︰

一、身分證明(Justificatif d'identite)
 .至該註冊學年結束前有效之護照(passeport en cours de validite)+身分資料與護照效期
  頁影本(photocopie des pages relatives a l'etat civil et a la duree de validite du
  passeport)

二、居留權證明(Justificatif de sejour)
 .前一張居留證(dernier titre de sejour)+影本

三、居住證明(Justificatif de domicile)
 .獨立承租者(ayant un domicile personnel)︰
  –最近一期瓦斯或電費帳單(derniere facture de gaz ou d'electricite)+影本,或
   最近一期房租收據(derniere quittance de loyer)+影本,或
   房屋保險契約(votre contrat d'assurance-habitation)+影本,或
   房租契約於最近三個月內簽訂者可出示租約(contrat de location date de moins de
   trois mois)+影本
 .寄人簷下者(heberge(e) par un particulier)︰
  –屋主證明信(une attestation d'hebergement etablie par votre logeur),及
  –屋主身分證或居留證影本(photocopie de sa carte d'identite ou de son titre de
   sejour),及
  –屋主最近一期瓦斯或電費帳單,或最近一期房租收據,或房屋保險契約,正本+影本。
 .居住宿舍者(heberge(e) en foyer)︰
  –舍監近期或當月開立之居住證明(une attestation recente du directeur du foyer)

四、財力證明(Justificatif de ressources)
  單身者須具備每月至少四百三十歐元之財力證明,並出示前一年資金來源證明(自費者一般
  以存款結餘單(releves de compte)代表之,並附影本備用,以巴黎警署為例,存款結餘
  單應附上最近三個月單據之影本)。其餘應出示文件依照資金來源而有下列分類︰
 .獎學金生(boursier)︰獎學金證明,其中須詳述金額、期限、進修種類,由頒發獎學金之
  組織團體簽發(une attestation de bourse precisant le montant, la duree de la
  bourse et la nature des etudes suivies, etablie sur papier a en-tete de
  l'organisme attribuant ou gerant la bourse)
 .由旅法親屬資助者(ressources assurees par un repondant en France)︰資助者證
  明信、身分證明與財力證明(une attestation de prise en charge signee par le
  repondant, indiquant son nom, son adresse, le montant mensuel et la duree de
  la prise en charge et accompagnee de la photocopie de sa carte d'identite ou
  de son titre de sejour et d'un justificatif de ses ressources (fiches de paye,
  avis d'imposition, etc.))
 .各類海外資助(ressources assurees par des fonds en provenance de l'etranger)
  旅行支票、海外匯款證明、現金匯兌證明或其他得證明資金固定由海外匯入之單據。
 .有意半工半讀者(ce qui envisage de travailler a temps partiel)︰雇主擔保僱用意願
  之證明(une promesse d'embauche),須載明工作性質、工時、與薪資。
 .家庭照顧計劃實習生(stagiaire aide-familial)︰外籍勞工管理處核發之契約(le contrat
  de placement au pair vise par le service de la Main d'?uvre etrangere (127,
  boulevard de la Villette - Paris 10eme)),若是辦理未及,得先以接待家庭出示之證明
  (la lettre d'engagement de votre famille d'accueil)為據。

五、學業證明(Justificatif des etudes suivies)
 .往年學業證明
  –填寫自首度入境法國以來與來年將註冊之學業狀況,包括年份、學科、學校、與文憑。
  –上學年成績單、文憑、上課時數證明、或任何檢定通過證明(註︰這是為了要證明該生不是
   為了居留打工而註冊,實際上卻沒有上課或參加考試)。
 .來年註冊證明
  –公私立學校預註冊證明(attestation de pre-inscription)或註冊證明(attestation
   d'inscription),或
  –歐盟獎學計劃證明(beneficiaire d'un programme de l'Union europeenne),或
  –實習契約書(convention de stage tripartite)須由學生、雇主、學校共同簽立者。
  –職業訓練契約(contrat de formation professionnelle conclu avec un dispensateur
   de formation),勞動法(Code du Travail)第 L.920-13 條規定者,或

六、三張半身脫帽近照,規格為三點五公分乘以四點五公分(兩吋)。


※巴黎警署由於採現場辦理、當日取件,因此不需要附上回郵信封,不過在各行政省可能因辦理方式而有此要求。辦理細節上,各地警署略有不同,例如是否需要約定時間(prendre un rendez-vous)、可否透過郵寄方式遞件申請、是否與學校合作開設收件窗口等,請向各地警署或其官方網站查詢。大巴黎地區各行政區警署聯絡方式如下︰

Prefecture de la Seine et Marne (Melun 77)
Tel. : 01.64.71.77.77. Site :
Prefecture des Yvelines (Versailles 78 )
Tel. : 01.39.49.78.00. Site : [url]www.yvelines.pref.gouv.fr[/url]
Prefecture de l'Essonne (Evry 91)
Tel. : 01.69.91.91.91. Site : [url]www.essonne.pref.gouv.fr[/url]
Prefecture des Hauts-de-Seine (Nanterre 92)
Tel. : 01.40.97.20.00. Site : [url]www.hauts-de-seine.pref.gouv.fr[/url]
Prefecture de la Seine-Saint-Denis (Bobigny 93)
Tel. : 01.41.60.60.60. Site : [url]www.seine-saint-denis.pref.gouv.fr[/url]
Prefecture du Val de Marne (Creteil 94)
Tel. : 01.49.56.60.00. Site : [url]www.val-de-marne.pref.gouv.fr[/url]
Prefecture du Val-d'Oise (Cergy-Pontoise 95)
Tel. : 01.34.25.25.25. Site :

claudiap2007-5-30 04:20 PM
急!請幫忙!!

[quote]Originally posted by [i]shrek[/i] at 2005-12-9 12:43 AM:
[color=Red]【辦理學生居留證地點與應備文件】 [/color]
Dispositif d'accueil des etudiants etrangers et pieces justicatives pour la demande d'un titre de sejour

以下資訊,以巴黎市警署(Prefectur ... [/quote]

小妹第一次需要辦居留,已經拿到法國在台協會發的三個月學生簽了,照理說只要在到達巴黎後直接去辦居留證就行了,但是我抵達巴黎後三天就計畫好要去西班牙了,一直是到在台協會的先生跟我說拿這種三個月的學生簽證是不能出法國的,他說我到巴黎後要先去prefecture跟他們說明我要出法國去旅遊,請他們先給我"暫時居留證"。其實我已經把上述的資都準備好了,但是我很擔心三天內真的拿的到"暫時居留證"嗎?? 而且我房子租在第二區(有租約),這樣子我是應該去那個prefecture呢???因為我注意到上面的文章是2005年update的,不知道等我六月十八號到巴黎時是不是也應該在同一個地方申請居留呢??
請大家幫忙指點迷津,只有三天若跑錯地方我就玩完了~~:~

jj_libre2007-5-30 04:29 PM
既然一來就馬上計畫要出國,可能就要麻煩跑一下當地的prefecture直接詢問會比較快.

agnes2007-5-30 05:22 PM
臨時居留證是當天文件齊全就可以拿到的
雖然時間上有點趕,
但若你到達的當天就去辦理,
就算跑錯Prefrture,詢問那邊的辦事人員應該去哪辦理,
之後在殺過去就好了...

小妹我就跑錯超多地方...(我3月25日到)
我連看都沒看就直接殺往15區的Pefeture,
結果排隊排到了才知道我住八區,
須前往另一個Prefeture(在17區)
到了17區...
才知道原來學生是前往集中一個地方...
(但很糟糕的是我現在忘記那個到底是在哪了...)

不用怕啦,你有三天時間
最多就是像我一樣亂跑一通...
反正只要文件齊全,
臨時居留證是當天辦理就可以拿的

claudiap2007-5-30 05:38 PM
[quote]Originally posted by [i]agnes[/i] at 2007-5-30 07:22 PM:
臨時居留證是當天文件齊全就可以拿到的
雖然時間上有點趕,
但若你到達的當天就去辦理,
就算跑錯Prefrture,詢問那邊的辦事人員應該去哪辦理,
之後在殺過去就好了...

小妹我就跑錯超多地方...(我3月25日到) ... [/quote]

謝謝熱情回應!!
:good:
爬完文後我對辦裡地點還是有幾個疑問:

1.本站另一篇文章的地點是寫:
CENTRE DE RECEPTION DES ETRANGERS - HOTEL de POLICE
114 / 116 avenue du Maine - 75014 PARIS
地鐵(metro)︰Gaite 站(十三號線)或 Montparnasse 站(四、六、十二、十三號線)
公車(autobus)︰58、28 或 91 號線
接待時間︰週一至週四上午九點至下午四點卅分,週五上午九點至下午四點整

2.駐法代表處文化局網站上寫的地點是:
CITE UNIVERSITAIRE
17 boulevard Joudan - 75014 Paris

3. 初抵法國第一次辦裡的學生是否不需先上網預約??

因為我還要跟房東約拿收據和請她帶我去她家~so時間還是粉趕,可以一次就跑對是最好的!! 有人剛好剛辦過又剛好記得在那裡嗎??
先謝謝大家!!

ulysses2007-8-23 01:46 PM
請問一下
第一次辦居留是去哪個警署呢
因為這裡說了兩個不同的地點
(我自己住四區)
究竟是去以上其中一個呢?
還是我住這區的呢?
真不好意思 太多事 腦袋亂了
謝謝∼

saxhao2007-9-30 08:39 AM
請問那我住在92省的話
居留要在哪裡申請呢
謝謝

stephanie.ccl2008-2-4 08:18 PM
看來看去,搞不清楚要在什麼地方辦居留
是不是應該看prefecture提供的文件,才是最清楚的啊?
我查到的資料如下:
[url=http://www.prefecture-police-paris.interieur.gouv.fr/documentation/publication/etudiant_anglais.pdf]英文相關說明[/url]
[url=http://www.prefecture-police-paris.interieur.gouv.fr/documentation/publication/etudiant_etranger.pdf]法文相關說明[/url]

那位大大可以幫忙確認一下,這個文件對不對?
呵∼如果給大家提供錯誤的訊息,那可就是罪過了

dishine2008-9-21 07:48 PM
請問更新居留的網址改了嗎

為啥都進步去勒

部會市電腦週日窅休假吧
法國電腦

20932010132008-11-19 07:48 PM
[b]各位將辦簽證的同學們請注意!!![/b]

若是有意長待法國唸書者(尤其唸語言學校的同學...:)),最好申請能來法國辦理居留證的VISA!!

千萬別辦成六個月的學生簽證喔!!否則~~唸書唸到一半~還得花機票錢回台灣..再花簽證費重辦~:han:

請參考 : [url]http://roc.taiwan.free.fr/bbs/redirect.php?tid=15314&goto=lastpost#lastpost[/url]

:(

Ying22009-10-8 08:39 AM
要RV 打電話預約 簽證時間的電話是 08 21 00 19 75.....這應該是正確的 因為我才打過確認
Good LUCK

Veronica.lin2010-1-25 05:38 AM
OFII 新政策

一月底剛拿到長期學生簽證,簽證組人員特別交代,這是新的政策、連網路都來不及更新
不曉得解悶是否有這樣的資料,就po上來給大家參考



[img]http://img717.imageshack.us/img717/8984/82828619.jpg[/img]

長期學生簽證注意事項 (若翻譯不洽當請見諒)

NOTICE A L’ATTENTION DES TITULAIRES [color=Blue]公告[/color]
D’UN VISA AUTORISANT A SEJOURNER EN FRANCE SANS CARTE DE SEJOUR
[color=Blue]持有簽證留在法國、但沒有居住證的拘留者[/color]

Les autorités françaises vous ont délivré un visa de long séjour qui vous autorise à sojourner en France aux conditions suivantes:
[color=Blue]法國當局已發出你長期居留簽證,允許您旅居在法國的條件:[/color]

•Vous devez veiller à ce qu’un cachet portant la date de votre entrée en France soit apposé sur votre passeport par la police aux frontières.
[color=Blue]必須確保印有日期的戳章,在進入法國時、入境警察加蓋到您的護照上[/color]•Si vous transitez par un autre Etat Schengen, ce cachet devra être apposé par les autorités compétentes de l’Etat de transit. Dans ce cas, vous serez présumé être entré sur le sol français au plus tard cinq jours après cette date.
[color=Blue]如果你從另一個申根國家前來,戳章由主管當局對照過境國。在這種情況下,你將在法國領土必須拘留至少5天以上[/color]

[b]1.Enregistrment de votre séjour en France:apposition de la vignette OFII dans votre passeport[/b]
[color=Blue]在法國申請長期居留:OFII貼紙應張貼在您的護照上[/color]
Votre visa de long séjour ne vaut titre de séjour que s’il été validé par POFII; pour accomplir cette demarche ,vous devez, dès votre arrivée en France:
[color=Blue]你需要在抵達法國後,您必須先完成這一步; 您的長期簽證的效期及居留權,需經由OFII的審定[/color]

•compléter le formulaire intitule 《demande d’attestation OFII》 qui vous a été remis avec votre visa par les mentions de votre date d’arrivée en France, vos coordonnées en France et le num éro du visa qui vous a été deliver, afin que l’OFII puisse vous convoquer pour une visite médicale, une visite d’accueil ou rendez vous afin d’attester de votre presentation dans ses services.
[color=Blue]   填寫 “認證的申請OFII”表格,表示收到簽證的條款,內容必須填寫:您的到來間,在法國的地址、長期簽證號碼,將資料寄給OFII單位後,即可安排時間體檢,家庭訪問或面試、以確認你的資料[/color]
•Addresser ce formulaire dè votre arrivée en France (envoi recommandé avec accuseé de réception) à la direction territoriale de l’Office français de l’immigration et de l’intégration (OFII) de votre lieu de residence en France*
[color=Blue]居住地址於抵法後填寫,使用掛號信的方式,將您的資料寄給OFII[/color]
•Joindre à votre envoi la copie des pages dr votre passeport où figurant les informations relatives à votre identité, le cachet appose par la police aux frontiers (ou par les autorités de l’Etat de transit) portent la date de votre passage de la frontière et le visa qui vous a été deliver.
[color=Blue]附加您發送您的護照影本含簽名,顯示您的身分,含過境戳章內頁影本、顯示抵達日期,隨表格寄到OFII個辦事處[/color]

*Une attaststion de depot de dossier vous sera addressée par courier; ce document temporaire vous permettra d’attester de la régularité de votre séjour en France dans l’attente de la validation de votre visa par l’OFII.
[color=Blue]存款證明文件,應於您居住在法國前、經過OFII簽證組的審核[/color]

Vous serez convoqué par l’OFII dans les trois mois après votre entrée en France pour completer votre dossier, bénéficier de la visite médicale et/ou de la visite d’accueil. A cette occasion vous devrez vous munir:
[color=Blue]您進入法國3個月內,帶著入境前填寫的表格,在接受體檢及家訪的時候,您必須攜帶以下文件[/color]
- de votre passeport, [color=Blue]護照[/color]
- d’une photo de face tête nue, [color=Blue]一張大頭照[/color]
- d’une attestation de domicile en France (quittance de loyer, facture d’électricité, de gaz, d’eau ou de telephone fixe à votre nom ou, à défaut, une attestation d’hébergement)
[color=Blue]在法國的居住證明(您名下的租金收據,水電費帳單,煤氣..等)[/color]
- éventuellement, du certificat médical si vous avez passé la visite médicale avant votre départ pour la France. [color=Blue]如果您在抵法前做了體檢[/color]
Pour plus d’information connectez vous sur [url]www.ofii.fr[/url] ;[color=Blue]請連結這個網頁查詢詳細資訊[/color]
-du montant des taxes à acquitter à l’OFII : pour connaître le montant de la taxe à payer, se connecter sur [url]www.ofii.fr.[/url]
[color=Blue]支付費用給OFII:欲知金額請查詢網頁[/color]

Une fois ces formalités accomplies, votre passeport avec ce visa et la mention par l’OFII de l’accomplissement de ces formalités vous autorisera à séjourner légalement pendant la durée de validité du visa.
[color=Blue]完成這些手續完成後,您的護照與簽證和入境OFII,將允許你申請居留在法國的期限[/color]

NB:L’accomplissement de ces formalités demandant un certain délai (1 mois environ), vous devez impérativement effectuer ces demarches dès les premiers jours de votre arrive en France.
[color=Blue]注意:完成這些程序需要一些時間(約1個月),您必須執行這些步驟,在剛抵達法國的時候[/color]

Le non accomplissement de ces formalités dans le délai de trois mois vous exposerait à faire l’objet de procedures pour séjour irrégulier.
[color=Blue]若不履行這些手續,3個月內您將會碰到一些非法居民的法律程序[/color]

[b]2.Renouvellement de votre autorisation de sèjour [color=Blue]更新您的居留權[/color][/b]

Dans le courant des deux derniers mois avant l’expiration de la validité de votre visa, si vous souhaitez obtenir un renouvellement de votre autorisation au séjour, vous devrez vous rendre à la préfecture de votre lieu de résidence pour y déposer une demande de carte de séjour. Le personnel d’accueil vous remettra les imprimés nécessaires et vous indiquera les pièces justificatives à fournir, qui pourront varier en fonction du motif de votre séjour.
[color=Blue]如果你想更新您的居留許可,必須在有效期限的前兩個月提出申請,到居住的地點,申請居留。接待人員會為您提供必要的表格,並顯示您所提供的證據,這取決於您的住宿地點[/color]
Le non respect de ce délai vous obligera à rentrer dans votre pays d’origine afin de solliciter un nouveau visa.
[color=Blue]不遵守這些規定,期限一到,將要求您回到您的家國尋求新的簽證申請[/color]

*Si vous êtes étudiant, vous pouvez être dispensé de l’envoi en recommandé avec accusé de réception du formulaire « demande d’attestation OFII » lorsqu’un dispositif d’accueil spécifique est mis en place lors de la rentrée universitaire ou lorsque vous êtes inscrit dans une école partenaire de la préfecture et de l’OFII dans le cadre d’un dépôt groupé.
Pour plus d’information consultez le site [url]www.ofii.fr[/url]
[color=Blue]如果你是學生,可以諒解發送與確認收到的形式。“申請認證OFII” 是建立在學年或學校及存款作為依據。
欲了解更多信息,請訪問[url]www.ofii.fr[/url][/color]

TRES IMPORTANT:si vous souhaitez vous render à l’ étranger (dans un pays de la Schengen ou effectuer un séjour dans votre pays d’origine ), assurez-vous que vous êtes en possession de la OFII apposée sur votre passeport, en regard de votre visa ; dans le cas contraire, vous ne serez pas autorisé à rentrer en France sans avoir au préalable sollicite un visa de retour auprès de l’autorité consulaire compétente.
[color=Blue]非常重要:如果你想出國(在申根國家,或為生活在你的國家),請確保您在擁有OFII貼在你的護照旁邊,否則你不會被允許返回法國。[/color]


[color=Orange]OFI寄送地址[/color]
[img]http://img51.imageshack.us/img51/8945/oficm.jpg[/img]


[color=Orange]OFII 申請表格[/color]
[img]http://img718.imageshack.us/img718/9241/ofii.jpg[/img]

[[i] Last edited by Veronica.lin on 2010-1-25 at 06:42 AM [/i]]


查看完整版本: 辦理學生居留證地點與應備文件(引自原留法同學會)


Powered by Discuz! Archiver 2.5 Deluxe  © 2001-2005 Comsenz Technology Ltd
Processed in 0.010575 second(s), 2 queries