留法台灣同學會-解悶來法國 » 軟體程式應用 » 救人喔 當法國電腦預建中文office

頁: [1]

finderis20022006-4-20 01:14 AM
救人喔 當法國電腦預建中文office

:~ 救人喔
當法國電腦愈見中文office之後
好像就是無止盡的亂碼
例如下載的軟體佬是無碼清楚的閱讀他所寫的安裝提示文字
還有PDF 也無法讀取有中文路徑的文件
即使中文版

請問有沒有相同經驗的好心人救救我
我論文已經停擺好久啦

finderis:poor:

bernard2006-5-13 09:15 AM
是哪位天才給你的建議
若問題尚未解決 請找我

moitw2006-5-13 11:23 AM
不瞭解...

不瞭解finderis2002 為什麼要在法文系統上灌中文office
因為WINDOS不是以UNICODE為核心 所以...
建議你把中文office拿掉,灌法文版的office,
再去微軟的網站下載中文元件,再加入輸入法即可

moitw2006-5-13 11:30 AM
找到幾個資料

finderis2002 可以去微軟的網站:
[url]http://office.microsoft.com/fr-fr/assistance/CH063554651036.aspx[/url]
[url]http://office.microsoft.com/fr-fr/assistance/HP052558381036.aspx?mode=print[/url]
有如何在法文系統打中文的說明。希望對你有幫助

Masquer tout
La configuration requise par un système d'exploitation varie en fonction de la langue dans laquelle vous travaillez.
Langues d'Asie orientale (chinois simplifié, chinois traditionnel, japonais et coréen)
Pour entrer les caractères de ces langues, utilisez l'un des systèmes d'exploitation suivants :

Toute version de langue de Microsoft Windows 2000 ou Microsoft Windows XP      Si vous exécutez une version de langue de Windows 2000 qui ne correspond pas à la langue dans laquelle vous souhaitez taper, vous devez d'abord installer la prise en charge de cette langue. En outre, vous devez utiliser un éditeur de méthode d'entrée (IME) (IME : programme qui entre du texte pour les langues d'Asie Orientale (chinois traditionnel, chinois simplifié, japonais ou coréen) dans des programmes en convertissant les touches en caractères complexes d'Asie Orientale. Le programme IME est traité comme un autre type de disposition de clavier.) pour entrer du texte.
Si la version de langue de votre système d'exploitation ne correspond pas à la langue dans laquelle vous souhaitez taper, installez un éditeur de méthode d'entrée pour entrer du texte.

---------------------------------------------------------------------------------------
À propos des éditeurs de méthode d'entrée (IME) Aide
S'applique à : Access, FrontPage, InfoPath, Publisher, PowerPoint, OneNote, Word, Excel
  
Un éditeur de méthode d'entrée (IME) est un programme qui vous permet d'entrer du texte en langue asiatique dans les programmes en convertissant vos touches en caractères asiatiques. L'éditeur de méthode d'entrée interprète vos touches comme des caractères, puis vous permet d'insérer l'interprétation correcte dans le programme que vous utilisez.

Les versions en chinois simplifié, chinois traditionnel, japonais et coréen de Microsoft Office sont chacune fournies avec l'éditeur de méthode d'entrée approprié. Si vous utilisez une autre version de Microsoft Office, vous pouvez télécharger l'éditeur souhaité à partir du site Web Microsoft Office Online. Des éditeurs de méthode d'entrées sont également disponibles dans Microsoft Outils de vérification linguistique Office 2003.

Lorsque vous avez installé l'éditeur de méthode d'entrée, vous pouvez y accéder à partir de la barre Language affichée par défaut dans le coin supérieur droit de l'écran dans tous les programmes Office.

amorphe2006-6-12 06:09 PM
windows 2k/xp 是以 unicode 為核心,只是支援度有問題。另外很多問題都是「應用軟體」方面的,和 windows 對 unicode 的支援其實沒很大的關係。

一個方法是可以安裝 applocale 來切換程式啟動時的語系/環境。不過我不敢確定能不能套用在 office 這套軟體上。另外,你的 pdf 無法用 adobe acrobat reader 打開?指的應該是無法直接在 acrobat reader 裡面選擇檔案開啟吧?如果透過檔案總管,直接點選該 pdf 檔案,應該還是可以開啟才對吧?

illuminati2006-7-24 12:17 AM
[quote]
另外,你的 pdf 無法用 adobe acrobat reader 打開?指的應該是無法直接在 acrobat reader 裡面選擇檔案開啟吧?如果透過檔案總管,直接點選該 pdf 檔案,應該還是可以開啟才對吧?
[/quote]

應該是兩者都無法使用 - 唯一可行的方法,安裝 applocale 後,設定個連接(選擇繁體中文),然後就可以使用了。

但是既然你要用法文的 windows,那就建議你,不要在去用中文的路徑名稱或是檔案名稱。這些都會在你使用程式時造成很大的不便。

LiuPh2006-11-15 03:56 AM
[quote]Originally posted by [i]finderis2002[/i] at 2006-4-20 02:14 AM:
:~ 救人喔
當法國電腦愈見中文office之後
好像就是無止盡的亂碼
例如下載的軟體佬是無碼清楚的閱讀他所寫的安裝提示文字
還有PDF 也無法讀取有中文路徑的文件
即使中文版

請問有沒有相同經驗的好心人救救 ... [/quote]
這個問題或許我可以提供一些經驗
我是買Toshiba的NB,內建日文XP home edition
灌入office使用時,也是出現亂碼:poor:
此時,要去[b][控制台][/b]的[b][地區及語言選項][/b]
[進階]的頁面中,[選擇一個符合於您要使用的非Unicode程式語言版本的語言]改選為[b]中文(台灣)[/b]
確定確定後會重新開機,然後我的office就可以正常使用了
[size=5][b]可是[/b][/size]要注意一點
我的日文XP在這種模式運作下,有很多軟體會灌不進去
應該是字元不相容的關係,[u]所以灌某些軟體前,要把語言切回原本的設定[/u]
good luck....希望有幫助

caterpillar2006-11-30 03:15 PM
不好意思喔, 想請教一下, 是不是安裝了APPLOCAL之後, 整個視窗系統會變成中文的版面呢?
就是說左下角的"DEMARRER"會變成"開始"
我剛買了一台新筆電, 灌的是法文視窗...
雖然工作都是用法文視窗, 不過一直以來我在家裡都是用中文視窗, 所以真的很不習慣 :(

starkelly2006-11-30 03:42 PM
[quote]Originally posted by [i]LiuPh[/i] at 2006-11-15 04:56 AM:
去[控制台]的[地區及語言選項],[進階]的頁面中,[選擇一個符合於您要使用的非Unicode程式語言版本的語言] 改選為中文(台灣)[/quote]

不過 如果灌了[color=Green]法文的XP系統[/color],『選擇一個符合於您要使用的非Unicode程式語言版本的語言』裡面,沒有『中文(台灣)』可以選。所以這方法應該是不行用的…

LiuPh2008-9-22 12:39 PM
[quote]Originally posted by [i]starkelly[/i] at 2006-11-30 04:42 PM:


不過 如果灌了[color=Green]法文的XP系統[/color],『選擇一個符合於您要使用的非Unicode程式語言版本的語言』裡面,沒有『中文(台灣)』可以選。所以這方法應該是不行用的… [/quote]

可以的吧? (附件1) 我這是公司的英文版XP, 家中的法文版NB也OK
要先安裝東亞語言(如附件2)

[[i] Last edited by LiuPh on 2008-9-22 at 01:41 PM [/i]]


查看完整版本: 救人喔 當法國電腦預建中文office


Powered by Discuz! Archiver 2.5 Deluxe  © 2001-2005 Comsenz Technology Ltd
Processed in 0.011626 second(s), 2 queries