|
巴黎哪裡可以買到電子字典 譯海?
請問巴黎哪裡可以買到電子字典 譯海?
還有, 可以改成繁體嘛? 或是有沒有注音輸入? |
|
這是好心網友給我的,我沒去過...提供您參考一下:
Banouma, Bazar du Nouveau Marche
8, avenue de choisy, Geant旁邊
電話:01 45 86 88 86
e-mail: [email]info@banouma.fr[/email]
url: [url]http://www.banouma.fr[/url] |
grisette | 2007-10-9 09:15 AM |
|
請問有人去樓上好心人提供的這家店買過嗎?
一台要多少呢?老闆是中國人嗎?
:?我也好想團購喔...巴黎有人要團購嗎? |
NiceRing | 2007-10-9 09:53 AM |
|
[quote]Originally posted by [i]grisette[/i] at 2007-10-9 10:15 AM:
請問有人去樓上好心人提供的這家店買過嗎?
一台要多少呢?老闆是中國人嗎?
:?我也好想團購喔...巴黎有人要團購嗎? [/quote]
我就是由版上同學私下介紹去買的, 在今年四月中旬左右
老闆是中國人, 他只賣這一個牌子電子辭典, 算是廠商在這寄賣吧
有問題是保固一年, 就是會幫你送修, 老闆沒能力修
我買的價錢是98歐元, 電池用得很省, 從四月中到現在才換電池
也沒有不穩定的地方, 算是幸運吧, 因為版上好心網友叫我要試機
所以呢, 你去時, 要記得帶最小號的電池去試機, 要兩顆
降老闆就會讓你用, 起碼你帶回來的那台絕對可以用
同時, 剛開始不會改繁簡體字可以請老闆直接幫你改, 降回來就輕鬆多了
我覺得譯海很好用, 尤其像我這種很愛知道字根字首來源的人,
它的字量還比中央的法漢辭典多, 同時那時需要很多經濟名詞, 也譯得比中央的法漢字典好太多了
英法法英很陽春很難用, 但還是比一般只有漢法法漢的功能好吧,
至少還可以簡單對照一下, 可以看看英法文的字長得一不一樣
缺點就是, 裡頭的很多中文改成繁體還是有很多錯字,
心臟都會變心藏, 類似的錯誤很不少, 但不至於影響我們知道字意就是了
另外漢法很難用, 因為很多的注音符號的位置都不是在它標示的位置
也許我會考慮看我男朋友的中文課本用拼音查, 不然就是用英文去查了
同時機型看來很陽春, 外套很醜, 比起台灣的各種電子辭典都醜很多
不過用到現在, 我還是很滿意, 因為畢竟我們最需要的還是法漢,
主要是查法文會用到, 要練寫作呢, 就主要是用Dictionnaire des Synonymes
所以我個人每天都用到譯海....voila, 現在Le Petit Robert就被晾在一邊了
不過我覺得還在語言學校的同學, 程度中級以上, 就要用紙本法法字典才會進步呀
應該大致上就是降子囉~ 結論是: 不知這家給不給團購, 單買沒比在台灣買貴
然後呢, 一定要試機
[[i] Last edited by NiceRing on 2007-10-9 at 11:02 AM [/i]] |
|
那再請問有人用過卡西歐出的法漢英電子字典嗎?
實不實用呢? |
|
我也是在找電子字典耶
我也想知道有人用過卡西歐出的法漢英電子字典嗎?
好不好用呢? |
|
ㄟ 上面的地址和電話 已經找不到人勒 想去買 結果撲了個空 |
Powered by Discuz! Archiver 2.5 Deluxe
© 2001-2005 Comsenz Technology Ltd
Processed in 0.026926 second(s), 2 queries |