留法台灣同學會-解悶來法國 » 影音討論分享 » 聶魯達桑本人朗誦的詩

頁: [1]

eroshand2008-2-11 08:26 PM
聶魯達桑本人朗誦的詩

發現好東西來跟大家分享



一直以來都很喜歡聶魯達的詩
不論是情詩或者抒發政治家國之痛的詩
每次念都會噴淚
他的詩充滿了大自然的意象
因此那些比喻如此具體與鮮活地撲成出他豐沛真摯的感情
也或者他本來就是一般人民的詩人ㄅ
(他常常在工人或者農人們家朗誦他的詩給大家聽  "老嫗能解"是重要目標)
總而言之他的詩一點都不難懂
讓我這個沒啥文學素養的人每次念了一邊噴淚一邊感激這位偉大的詩人帶領我進入美好的文學境界


ps.他對政治的熱誠與奮不顧身也讓人很感動阿  這邊就不多提了



想分享的是聶桑本人朗誦他的"二十首情詩與一首絕望的歌"
以前就耳聞他的詩韻腳很漂亮
也請一個祕魯同學念給我聽過
真的很美
但也許是因為不懂西文
所以還是有鴨子聽雷的感覺(呱呱~)
但當時就覺得好像海浪喔



剛剛找到聶桑本人念的詩
剛聽到時
老實說  打擊很大

聶桑的聲音不太好聽阿!!!!!!!!(還真的有點像鴨子  囧rz.......聶桑地下有知請原諒我......)
可是耐著心聽下去
好歹他也是我的偶像之一
就好像第一次在紀錄片中聽到孫中山講中文
打擊很大ㄟ   廣東腔超嚴重  跟想像中的國父形象不符合(歷史課本中十八歲那張相片超帥阿~)
沒想到聶桑念到一半我就開始起雞皮疙瘩
他念的時候並不是那種詩情畫意
但很像革命家的慷慨激昂XDDDDD(可以想像他對人民朗誦他的政治詩大家都哭成一團的樣子了)
雖然他把情詩念的慷慨激昂
可是我雞皮疙瘩還是一直掉
那些真摯激烈的情感透過他不太好聽有點刺耳卻洪亮的聲音
直直的鑽到心中



讓我有了衝勁想學西文阿!!!!!!!!
有一天一定要看到原文阿!!!!!!!!!!!!

謎之聲: 你先把法文講好ㄅ你!!!!!!!!!!!!!(指)  \ _ / @m



廢話連篇
就來貼連結


[url]http://pagesperso-orange.fr/pablo-neruda/[/url]


另外貼有各式翻譯版本的聶桑詩網站給大家

[url]http://www.pierdelune.com/neruda.htm[/url]


二十首情詩與一首絕望的歌
中文版翻的最美的就是李宗榮的版本ㄅ
雖然我覺得他翻的有點超過
也就是中文辭彙過於華麗
但還是非常流暢精簡
聶桑二十歲發表的成名之作翻華麗一點也無彷
二十少年正是荷爾蒙達到頂峰圓熟之期阿~~~~~~~~~~~~~~


大家要看中文版可以查李宗榮或陳黎
李宗榮翻的過於華麗但流暢
陳黎的樸實但不夠精斂
不過最好的還是看西文ㄅ~~~~~~~
阿阿阿阿阿我何時才有看懂原文的那一天阿~~~~~~~~

Chat2008-2-12 10:37 AM
謝謝樓上的大大!

不過,按了第一個連結會跳出一堆有的沒的,大家要有心理準備:poor:

eroshand2008-2-12 12:51 PM
給樓上

敬請愛用火狐!!!!!!!:ya

Orz2008-2-12 06:26 PM
大感謝!!!
之前有在別的地方找可是無法讀取
真是太感謝了∼∼∼∼


查看完整版本: 聶魯達桑本人朗誦的詩


Powered by Discuz! Archiver 2.5 Deluxe  © 2001-2005 Comsenz Technology Ltd
Processed in 0.009577 second(s), 2 queries