留法台灣同學會-解悶來法國 » 解悶娛樂中心 » 有趣的英文拆字重组

頁: [1]

lpbm2008-7-25 09:41 AM
有趣的英文拆字重组

考英文囉....:D:hihi:

********************************************

Someone out there either has too much spare time or is deadly at  Scrabble. (Wait till you see the last one)!



[color=Orange][size=4][b]DORMITORY:
When you rearrange the letters:
DIRTY ROOM

PRESBYTERIAN:
When you rearrange the letters:
BEST IN PRAYER

ASTRONOMER:
When you rearrange the letters:
MOON STARER

DESPERATION:
When you rearrange the letters:
A ROPE ENDS IT

THE EYES:
When you rearrange the letters:
THEY SEE

GEORGE BUSH:
When you rearrange the letters:
HE BUGS GORE

THE MORSE CODE :
When you rearrange the letters:
HERE COME DOTS

SLOT MACHINES:
When you rearrange the letters:
CASH LOST IN ME

ANIMOSITY:
When you rearrange the letters:
IS NO AMITY

ELECTION RESULTS:
When you rearrange the letters:
LIES - LET'S RECOUNT

SNOOZE ALARMS:
When you rearrange the letters:
ALAS! NO MORE Z'S

A DECIMAL POINT:
When you rearrange the letters:
I'M A DOT IN PLACE

THE EARTHQUAKES:
When you rearrange the letters:
THAT QUEER SHAKE

ELEVEN PLUS TWO:
When you rearrange the letters:
TWELVE PLUS ONE


AND FOR THE GRAND FINALE:

MOTHER-IN-LAW:
When you rearrange the letters:
WOMAN HITLER

Yep! Someone with way too much
time on their hands!
(Probably a son-in-law).

Bet your friends haven't seen
this one!!!

DON'T FORGET TO SHARE THIS[/b][/size][/color]

kyel2008-7-25 01:41 PM
我很模糊的記憶中記得中世紀好像禁止這種東西,因為可以把上帝說成狗...

這裡有個著名拆字重組大全,每則都很好笑。

[url]http://wordsmith.org/anagram/hof.html[/url]

隨便摘幾則,這些都還滿簡短滿好笑的。

The Hilton = Hint: Hotel
New York Times = Monkeys write / Monkey writes
Television programming = Permeating living rooms
Listen = Silent
Clint Eastwood = Old West Action
Statue of Liberty = Built to Stay Free
Debit card = Bad credit
Hook = Oh, OK
Tony Blair, MP = I'm Tory plan B

只是竟然能造這麼長的句子....

From Hamlet by Shakespeare:
To be or not to be: that is the question, whether tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune. =
In one of the Bard's best-thought-of tragedies, our insistent hero, Hamlet, queries on two fronts about how life turns rotten

lpbm2008-7-25 02:11 PM
那鍋...

報告!

Statue of Liberty = Built to Stay Free

這條有問題! 妹有 F ㄋㄟ..

feixiang2008-7-25 05:45 PM
[quote]Originally posted by [i]lpbm[/i] at 2008-7-25 22:11:
那鍋...

報告!

Statue of Liberty = Built to Stay Free

這條有問題! 妹有 F ㄋㄟ.. [/quote]

有的

"Statue of Liberty"

換成大寫看看
"STATUE OF LIBERTY"

這好像符合某個理論
就是介係詞之類的詞
非常容易被忽略
(之前有個遊戲 就是數一個句子或詞組 有幾個甚麼字母
某些詞類的字 被算錯的機率很高...)

lpbm2008-7-25 06:38 PM
[quote]Originally posted by [i]feixiang[/i] at 2008-7-25 18:45:


有的

"Statue of Liberty"

換成大寫看看
"STATUE OF LIBERTY"

這好像符合某個理論
就是介係詞之類的詞
非常容易被忽略
(之前有個遊戲 就是數一個句子或詞組 有幾個甚麼字母 ... [/quote]

真的有ㄝ:@@:  年紀大ㄌ??  近視閃光加老花....:@@::warning::~


查看完整版本: 有趣的英文拆字重组


Powered by Discuz! Archiver 2.5 Deluxe  © 2001-2005 Comsenz Technology Ltd
Processed in 0.013307 second(s), 2 queries