yaya0528 | 2009-3-14 03:27 PM |
|
"Tout mois commencé sera dû" ??
請問大家"Tout mois commencé sera dû entièrement"是什麼意思??
是說合約沒到期之前的每個月都要支付嗎???
合約上寫的是 :
"Une lettre sera réclamée un mois avant le départ, pour tout départ se passant avant le 28 juin 2009, tout mois commencé sera dû entièrement."
我朋友簽的是一個3個月的合約(3月28日至6月28日)
意思是即使她在4月15日寄préavis,想要5月15日走人
剩下的5月15日~6月28日還是要照付房租嗎???
我從來沒簽過這樣的合約
上網查資料查的有點頭昏昏 :@@:
假如沒搞錯意思的話
有些地方說"Tout mois commencé sera dû"其實並不法律承認
是一些agences跟房東嚇房客的"手段"
但又有人說如果"Tout mois commencé sera dû"有清楚標明在合約上的話
那就是另一回事了...ㄜ...到底是怎麼回事啊??
謝謝大家的解答:( |
chouhsin | 2009-3-14 03:42 PM |
|
我看照字面上的翻譯應該是:
只要一個月開始,就算整個月。
我猜是租房子的時候,如果四月二號搬家,
也要算整個四月的房租,而不是只多付兩天。
[[i] Last edited by chouhsin on 2009-3-14 at 04:44 PM [/i]] |
pihsia731 | 2009-3-14 03:44 PM |
|
一個月一經開始就算整個月
也就是說 即便是4月15交出preavis想要5月15走人
可是五月已經過15天了 所以就要付整個月的房租
這個條例合法與否 很難說
應該是說 政府並不強制 但是如果合約上有標明
你也簽了字 代表你也同意
那其合法性就成立 不容置疑
以上 請參考
[[i] Last edited by pihsia731 on 2009-3-14 at 04:45 PM [/i]] |
Powered by Discuz! Archiver 2.5 Deluxe
© 2001-2005 Comsenz Technology Ltd
Processed in 0.009942 second(s), 2 queries |