留法台灣同學會-解悶來法國 » 巴黎台灣文化中心 » 法國人文科學與藝術在台灣學院的發展 2

頁: [1]

whchin2009-4-27 11:19 AM
法國人文科學與藝術在台灣學院的發展 2

Evenement de l’exposition taiwanpics.doc  - Art contemporain taiwanais
L’esprit francais des sciences humaines , des arts et leur developpement dans les universites des arts  a  Taiwan - 2


「西方」前衛思想的演化式軸線與台灣歷史脈絡造成的分枝式軸線,交織並建構出「台灣當代藝術文件」展的
一種積極對話;這積極對話顯然與「映射-身份游移」的自足表達有著極為密切的關係,通過西方藝術教育養
成的台灣藝術家,在這展覽中以著藝術外僑的身份置身於「類-家鄉」,通過兩條軸線的元素進行多重投射,
而強化出一種台灣當代藝術的「在場」,相較於電影通過對於現實地點的描繪而言,參展的台灣當代藝術公民
以著更為「極端」──脈絡的疏離化──的身份游移站上這宣稱「台灣當代藝術」的舞台;於是,「文件化」一方
面在詞意上企圖滿足藝術前衛思考的凝視,另一方面,在積極對話姿態中投射出台灣自身的「幻見」,換言之,
表達出某種台灣當代藝術的慾望邏輯...

巴黎台灣文化中心謹訂於2009年4月29日(三)14h00-16h00,假駐法國台北代表處舉辦「法國人文科學與藝
術在台灣學院的發展」 座談研討會,將以該展覽為核軸展開縱深的討論,希冀諸位能踴躍共襄盛舉。

與談人:陳志誠 / 巴黎台灣文化中心主任
邀請貴賓:黃建宏 / 藝評家、國立台北藝術大學美術學系助理教授

artiste_la_vie2009-4-27 04:52 PM
好玄...喔

為什麼全部是中文
我卻看不懂?

n71562009-4-27 07:40 PM
用聽的咖緊拉~到時候準時出席就對拉

mac2009-4-27 10:29 PM
文宣都看不懂了
現場聽會有用嗎?
我也看不懂它在寫什麼

人文科學與藝術又不是什麼難懂的東西,都是跟人的生活有關的
需要搞倒這麼玄嗎

ps, 人文科學與藝術到底是作出來讓人理解還是讓人腦袋打結?

[[i] Last edited by mac on 2009-4-27 at 11:37 PM [/i]]

ccj2009-4-27 11:35 PM
我亂解讀的

這看起來好像是某個文章的摘錄,不知道是不是邀請來賓黃建宏老師的文章?

唸起來確實有點拗口,但是看了兩遍似乎也有點想法,雖然不確定能不能掌握文字的所有意思,但是還是試著詮釋看看,有誤導不要怪我哩:

首先我認為文章的內容似乎是針對這個展覽的策展命題(台灣當代藝術文件展)來回應的,我所認知的意思是這個展覽它意圖呈現台灣當代藝術的樣態,但是不可否認的台灣在二十世紀的藝術表現也一直受到所謂的西方現、當代藝術的影響,但是這個影響因為日本時代與二次大戰、戒嚴、地緣等等的時代影響,因此不盡然跟西方潮流與時共進,所以第一句它用分枝式的軸線來跟前者區別。

但是儘管是生活在台灣的當代藝術家,其所養成的、所參照的與所欲連結的藝術體系也大多是西方藝術與學術所帶來的內容與涵養,所以當台灣藝術家到巴黎(這個西方藝術發展最重要的都市之一)時,文中用藝術外僑這個有趣的創詞來形容這些在台灣學習西方藝術的藝術家,並形容他們來到巴黎展覽像是置身在一個或者說是回到類-家鄉的地方。這句「相較於電影通過現實地點的描繪而言」,我猜測撰文者可能是參與座談的黃建宏老師所寫的內容,他是八大哲學博士,也有翻譯德勒茲的著作,若從這句話的觀點來看,似乎作者認為電影的影像往往能夠再現一個地域而能夠輕易的呈現一種在場(可能是指台灣吧),而台灣當代藝術家呢?如果作品不呈現任何可以被指涉為台灣特有的符號或元素的話,那麼這個被標誌為台灣來的藝術家(公民)們站在這個名為台灣當代藝術的舞台(指展覽)上時,一方面其藝術涵養與脈絡來自西方,但是此時又意圖與西方保持距離,而強顯其台灣身份,在這般的文件化(有種登錄宣示的意味)策展中,也顯示台灣當代藝術在今天面對整個當代藝術體系時的某種慾望、態度、策略 .....。

[[i] Last edited by ccj on 2009-4-28 at 01:37 AM [/i]]

mac2009-4-28 01:37 AM
你講的
我倒是看懂了
謝謝

不知道你學什麼
不過
你改天如果要講台灣當代藝術
我會比較有興趣去聽聽

kyel2009-4-28 04:45 AM
[quote]Originally posted by [i]whchin[/i] at 2009-4-27 12:19:
「西方」前衛思想的演化式軸線與台灣歷史脈絡造成的分枝式軸線,交織並建構出「台灣當代藝術文件」展的
一種積極對話;這積極對話顯然與「映射-身份游移」的自足表達有著極為密切的關係,通過西方藝術教育養
成的台灣藝術家,在這展覽中以著藝術外僑的身份置身於「類-家鄉」,通過兩條軸線的元素進行多重投射,
而強化出一種台灣當代藝術的「在場」,相較於電影通過對於現實地點的描繪而言,參展的台灣當代藝術公民
以著更為「極端」──脈絡的疏離化──的身份游移站上這宣稱「台灣當代藝術」的舞台;於是,「文件化」一方
面在詞意上企圖滿足藝術前衛思考的凝視,另一方面,在積極對話姿態中投射出台灣自身的「幻見」,換言之, 表達出某種台灣當代藝術的慾望邏輯...
[/quote]


不負責任庸俗簡化版翻譯:

西方前衛思想的脈絡(主脈),和台灣歷史脈絡(支脈),兩者透過「台灣當代藝術文件」展開對話。
這場對話和「反觀自身,以及本身模稜兩可,模糊化的認同」有著密切關係。接受過西方藝術教育的
台灣藝術家,在這場展覽中以藝術僑民般的身份認同,身在巴黎這個「有如台灣的第二故鄉」,透過
前述兩種脈絡裡的要素,進行多種思考,規劃,與表達;創造出「台灣雖然不是巴黎,但是台灣形象
卻能出現在巴黎的感受」。與拍電影那種講求實地取景的技術相較,參展的台灣當代藝術人士用更模糊
的身份(脫離前述各種脈絡)的方式站上「台灣當代藝術」舞台。所以,「文件化」這個標題,想要
表達的是藝術前衛思考的自我呈現,另一方面,則透過(兩脈絡?)積極對話,看見台灣「自以為所
是的形象」,換句話說,表達出台灣當代藝術為什麼會變成現在這樣的(心理?)動力來源...


這就是為什麼有人會寫出「後現代寫作產生器」來開玩笑的原因。
一篇文章用了非常多術語,可能是想創造一種「文字很擁擠」的風格
,不過這種文章卻常常被我等俗人當成拒絕溝通的表現。或許這才是
這種文章風格的本意:風格就像名片,僅僅表達給覺得這種風格有意義
的人看的....

結果這類前衛藝術展在我等俗人的眼中就變成了一場濫發名片的假面
舞會,重要的不是名片上面的頭銜與蒙面參與者的身份對不對的起來,
而是名片本身是否製作精美,充滿了舞會中人願意接受的暗示...

這也是名片的另類功能啦。不在透露名片主人的identity,而在鞏固接收
名片和發名片的人彼此共同的identity。

artiste_la_vie2009-4-28 05:44 AM
下次早點貼座談嘛∼∼

三天前貼出來
也太不給面子了...
又不是跟情人約會說來就來、說走就走

至於文宣:
我個人覺得是"小姑娘畫大濃妝"
卸了妝比較漂亮阿...

(我還是沒搞清楚)

ccj2009-4-28 03:32 PM
舉個例子來說,蔡明亮的電影有許多部份都與台灣有關,如故事背景、演員等,而就他個人在台灣的文化大學唸書的經歷與往後的工作經驗這也是一部分,但是他也常常被人們提到他是馬來西亞華人的身份,馬來西亞的文化經驗如何的影響他?又我們該怎麼定位蔡明亮其人與其作品呢?這是台灣的導演?這些是台灣的電影?

同樣的問題若是套在那些生活台灣的當代藝術家身上時,我們可以發現,台灣的藝術養成教育方式與藝術資訊的主流並不能說是『純台灣』,藝術的參照主要都是以西方觀點為主,所以,除了他們的國民身份之外,台灣的那部份影響了這些藝術家與作品?作品是否真的能那麼鮮明的標示為「來自台灣」,又還有什麼部份是足以用台灣這個名稱去框架呢?

tmh10232009-4-28 03:50 PM
看樣子是會談到藝術創作與台灣認同的一些問題
不過這也是一個談不完的議題...

whchin2009-4-28 05:22 PM
[quote]Originally posted by [i]artiste_la_vie[/i] at 2009-4-28 06:44:
下次早點貼座談嘛∼∼

三天前貼出來
也太不給面子了...
又不是跟情人約會說來就來、說走就走

至於文宣:
我個人覺得是"小姑娘畫大濃妝"
卸了妝比較漂亮阿...

(我還是沒搞清楚) [/quote]
我也是剛好看到才po.....
有這種座談在巴黎也是很少
想說跟大家分享訊息:sad:

mac2009-4-28 05:37 PM
[quote]Originally posted by [i]ccj[/i] at 2009-4-28 04:32 PM:
舉個例子來說,蔡明亮的電影有許多部份都與台灣有關,如故事背景、演員等,而就他個人在台灣的文化大學唸書的經歷與往後的工作經驗這也是一部分,但是他也常常被人們提到他是馬來西亞華人的身份,馬來西亞的文化經 ... [/quote]

蔡明亮即使是馬來西亞原籍
但無疑的
蔡明亮就是個台灣人了吧,台灣導演
蔡明亮首先是個華裔,在台多年
大部分的作品,都跟台灣息息相關
台灣對蔡明亮不是類似所謂「類—家鄉」的情節
即使不是他的出生地,也是他的第二故鄉
如果電影可以表達所謂電影作者的「在場」
那麼蔡明亮作品表現出他一直就在台灣多過他在馬來西亞,不管他去哪裡拍片
還須外界定義去判斷蔡明亮與其的作品是否為台灣人、台灣作品?
他的作品應本身該就是最好的定義:這是台灣人、台灣電影
而且這樣的定義應該一點都沒有強迫蔡明亮去成為台灣之光的意思

ccj2009-4-28 05:52 PM
所以啦,為啥文中會用電影去對比當代藝術作品的狀況,就如你說的,不是類-家鄉的狀況,但是在面對當代藝術作品時便似乎有了窘境。

[[i] Last edited by ccj on 2009-4-28 at 07:54 PM [/i]]

artiste_la_vie2009-4-28 06:03 PM
[quote]Originally posted by [i]whchin[/i] at 2009-4-28 06:22 PM:

我也是剛好看到才po.....
有這種座談在巴黎也是很少
想說跟大家分享訊息:sad: [/quote]

不是主辦單位還主動po文
好心會有好報的!
金多謝:good:

主辦單位要打屁股:red

[[i] Last edited by artiste_la_vie on 2009-4-28 at 08:14 PM [/i]]

ccj2009-4-28 06:16 PM
[quote]Originally posted by [i]ccj[/i] at 2009-4-28 07:52 PM:
所以啦,為啥文中會用電影去對比當代藝術作品的狀況,就如你說的,不是類-家鄉的狀況,但是在面對當代藝術作品時便似乎有了窘境。

[[i] Last edited by ccj on 2009-4-28 at 07:54 PM [/i]] [/quote]

不過說實在的,對於作者所言的類-家鄉概念還有藝術外僑的說法,基本上我是持保留的態度啦,去預設一個原鄉特產的先在,就藝術與文化來說實在是很怪,只是沒看到上下文,不知道作者是怎樣推敲就是了。

ingmascomparsa2009-4-28 08:37 PM
據可靠消息來源預告
"文件化"指的大概是當代藝術的創作理念如何透過文字(輔以平面圖象?)來傳達
使藝術作品與其背後的概念相映(應)

大家明天去應該就清楚啦
如果我聊天時聽錯了不要怪我呀! :tu:

補充
至於西方演化式軸線
與台灣分枝式軸線
雖無可靠消息來源證實
但我猜想不是同學翻譯的主脈支脈的關係
而是西方藝術思潮有其承先啟後的演進系統
移植到台灣則呈現放射狀分枝  與本島歷史因素與人民性格融合再生
出現了一種(應該可以說是)獨特的標記

明天沒辦法出席   請參加的同學來補充吧!

[[i] Last edited by ingmascomparsa on 2009-4-28 at 10:46 PM [/i]]

mac2009-4-28 09:24 PM
既然有軸線什麼之類的
那誰可以畫個圖來看看嗎?

Ps.
那請問一下【"文件化"指的大概是當代藝術的創作理念如何透過文字(輔以平面圖象?)來傳達,使藝術作品與其背後的概念相映(應)】
有沒有法文資料可以看呢?

[[i] Last edited by mac on 2009-4-28 at 10:33 PM [/i]]

ccj2009-4-28 09:57 PM
"文件化"指的大概是當代藝術的創作理念如何透過文字(輔以平面圖象?)來傳達
使藝術作品與其背後的概念相映(應)

這句話怎麼看都好像在講.........畫冊、攝影集、作品集、專刊...

ingmascomparsa2009-4-28 10:11 PM
[quote]Originally posted by [i]ccj[/i] at 2009-4-28 11:57 PM:
"文件化"指的大概是當代藝術的創作理念如何透過文字(輔以平面圖象?)來傳達
使藝術作品與其背後的概念相映(應)

這句話怎麼看都好像在講.........畫冊、攝影集、作品集、專刊... [/quote]

這樣講也沒錯啦
不過我個人揣測是還有比這些介紹性(甚至分析詮釋)文字更大的企圖與目的
有點像怎麼把現代藝術作品在紙本上"再創造"一次或使二者"相映成趣""相得益彰"那樣

另 我不是講者 不知道"文件化"一詞來自何方
抱歉啦 只是看大家熱烈討論  幫忙預告一下而已
不準的話明天聽完講座可以蛋洗本文:han: 

feixiang2009-4-28 10:19 PM
[quote]Originally posted by [i]ingmascomparsa[/i] at 2009-4-29 06:11:
另 我不是講者 不知道”文件化”一詞來自何方
抱歉啦 只是看大家熱烈討論  幫忙預告一下而已
不準的話明天聽完講座可以蛋洗本文 
[/quote]

有時候 看到原文 也許能更容易理解?
(我是指那些難懂的名詞...)

mac2009-4-28 10:19 PM
真是太玄啦
突然覺得好想去聽聽看
不過明天有課

ps,
搞到這麼玄
就不是人文科學了嘛

[[i] Last edited by mac on 2009-4-28 at 11:26 PM [/i]]

eugenie2009-4-28 11:03 PM
所以囉... 明天最好能把這些"專有名詞"給個在參考書籍中能找得到的法文原文吧!!!
能有參考書目...那就更好囉...

[quote]Originally posted by [i]ingmascomparsa[/i] at 2009-4-28 09:37 PM:
補充
至於西方演化式軸線
與台灣分枝式軸線
雖無可靠消息來源證實
但我猜想不是同學翻譯的主脈支脈的關係
而是西方藝術思潮有其承先啟後的演進系統
移植到台灣則呈現放射狀分枝  與本島歷史因素與人民性格融合再生
出現了一種(應該可以說是)獨特的標記

大家明天去應該就清楚啦
如果我聊天時聽錯了不要怪我呀! :tu:
... [/quote]

artiste_la_vie2009-4-29 05:58 AM
[quote]Originally posted by [i]mac[/i] at 2009-4-28 11:19 PM:
真是太玄啦
突然覺得好想去聽聽看
不過明天有課

ps,
搞到這麼玄
就不是人文科學了嘛

[[i] Last edited by mac on 2009-4-28 at 11:26 PM [/i]] [/quote]


在台灣時就聽不太懂了
因為一堂課下來
年幼無知、涉世未深
完全霧煞煞
我還是喜歡看像John berger的評論
大家都讀得懂


:lost:

[[i] Last edited by artiste_la_vie on 2009-4-29 at 07:03 AM [/i]]

whchin2009-4-29 07:45 AM
既然是座談研討會
應該可以直接提問
或許能更直接釐清一些想要引發的概念

Pompom2009-4-29 10:14 AM
我想前衛藝術的文件化應該是指 Documentation ㄅ?這個概念經常跟一些無法保存的瞬間藝術形式例如 happening, performance art 連結在一起 因為這些藝術只發生在當下 他的內容是藝術家的行動或與觀眾的互動 唯一能夠保存此藝術事件的方式是把它文件化 至於文件形式 可以有各種媒體媒材形式 錄影 攝影 文字紀錄等等 我猜他要說明的應該是這層關係ㄅ?@@


查看完整版本: 法國人文科學與藝術在台灣學院的發展 2


Powered by Discuz! Archiver 2.5 Deluxe  © 2001-2005 Comsenz Technology Ltd
Processed in 0.010108 second(s), 2 queries