留法台灣同學會-解悶來法國 » 實用問題解悶問答 » 台法簽證申請 » 出生證明的問題....

頁: [1]

pmartin2152006-8-21 04:10 PM
出生證明的問題....

我剛剛已經看了一些前輩po有關翻譯出生證明的資訊,但我還是非常的不懂.
第一 ~ 辦理法文出生證明的紙是跟我辦法國學生簽證沒有關係吧? 應該是我到了法國那才會用到的吧?
第二 ~ 我可以到法國後,再到"駐法代表處簽證組"作法文出生證明就好了嗎?(他們有在幫我們做這項服務ㄇ?) 那我就不用在台灣做法文出生證明的認證了嗎?
第三 ~ 我看了大部份的人都說法國在台協會的人很好????? 那有~我去了,在服務台的那位女生, 一直說背後沒翻到還來做什麼, 我說可以請教一下"本影印本與檔存資料記載無異"應該怎麼翻才好,她根本就不理我!!! 我問她大概幾個工作天, 她說看我給誰翻的, 應該會要一個星期以上?? 費用漲了嗎? (變成$759)
第四 ~ 她說我應該要照著中文上一模一樣地翻. 像民國55年8月12日....我不能換成西元來算, 我還得備註說民國一年是西元1912年....(要怎麼翻說?)

小慧2006-8-21 04:37 PM
出生證明是為了到那申請居留證用的,跟簽證無關,而我個人認為先在台灣辦好比較好,一來聽說申請居留證要很久的時間,如果你還將時間用在公證出生證明,那會更久拿到居留證吧!二來除非你法文能溝通,不然在台灣可以用中文溝通是最好的!
針對你說櫃台的小姐態度不好我也有同感!因為我之前去公證也被她念了一頓!不過後來有一位小姐很好心,她打電話給我說已經改好錯誤,並且傳真請我修正好再e-mail給她就可以了!真是感恩!
關於你說的翻譯問題
1.Nous certifions que les faits sus-mentionn?s sont authentique
2.*Note du Traducteur : L’an z?ro de la R?publique de Chine est 1911
希望對你有幫助
:ya

小慧2006-8-21 04:41 PM
不好意思更正一下關於翻譯的部份
1.La presente copie est certifi?e conforme ? l’original

只有你20092010-8-1 05:28 AM
[b][url=http://www.blog-pub.cn]印客[/url][/b]?您做一本自己的回??,留?后人最好的?物

?您回首往事,是否想?把自己的人生????后人,??是留?后人的?价之?,超?任何?富!正是千万?平凡不平凡的人生?聚成丰富的世界,我?相信真?的文字就是最好的作品,您可以通?口述、??、?片等?完成一部?于您自己的?,她是您的回??,她??您的一生,也???去的世界!博印文化推出“我的回??”??服?,我???你打造一本?于您的?,我??提供全程制作服?,您只需????或者加我?的QQ告?您的想法,我?就可以?您??您的回??,博印文化已???百位老人制作“我的[b][url=http://www.blog-pub.cn]回??[/url][/b]”,高品?的印刷?量和周到的[b][url=http://www.blog-pub.cn]印客[/url][/b]服??得客?良好口碑!印客,告?你[b][url=http://www.blog-pub.cn]?人出?[/url][/b]其?不?

北京博印[url=http://www.blog-pub.cn]印客网[/url]
网站:[url=http://www.blog-pub.cn]http://www.blog-pub.cn[/url]  
QQ:1105627699 ?箱:[email=1105627699@qq.com]1105627699@qq.com[/email]


查看完整版本: 出生證明的問題....


Powered by Discuz! Archiver 2.5 Deluxe  © 2001-2005 Comsenz Technology Ltd
Processed in 0.011213 second(s), 2 queries