留法台灣同學會-解悶來法國 » 吃香喝辣 » 解悶美食推薦 » 基本詳盡的法國菜名詞解釋

頁: [1]

happyparis2010-3-26 11:43 AM
基本詳盡的法國菜名詞解釋

到法國餐廳點菜不是件簡單的事,加上法國料理相較其他歐美國家來說複雜許多,所以如果不預先作點小功課,常常坐下來看到菜單就傻眼。即使服務生能說英文願意耐心解釋,但等他們說完一大串,你會發現腦袋還是一片空白,因為有很多法國專有的菜名和材料,他們用英文怎麼也說不清楚。

好吧,好不容易點完菜,卻往往在菜上來後第二度傻眼,然後你必須勉強吞下其實完全不是你想像的菜餚,最後還得心疼的付出不低的價錢,可是卻一點也沒有想像中吃了法國美食的滿足感。

基於自己也曾有這樣的痛苦經驗,我把幾道比較特別且常見的主菜名字還有各種食材的名稱列表,讓你們起碼有點基本概念,點菜時也不至於手足無措。不過法國菜跟中國菜一樣複雜精緻程度相當高,所以我列出的只是最常見的名詞,無法涵蓋所有菜名和材料,但我想已經足夠應付最基本的狀況了!祝你們用餐愉快!

想看詳細的法國菜單名詞解釋請點以下連結:
主菜及總稱:[url=http://www.ideesdeparis.com/home/好用資訊/法國菜單-主菜及總稱]http://www.ideesdeparis.com/home/好用資訊/法國菜單-主菜及總稱[/url]
肉類、魚類和海鮮:[url=http://www.ideesdeparis.com/home/好用資訊/法國菜單名詞-肉類、魚和海鮮]http://www.ideesdeparis.com/home/好用資訊/法國菜單名詞-肉類、魚和海鮮[/url]
蔬菜和香料:[url=http://www.ideesdeparis.com/home/好用資訊/法國菜菜單名詞解釋-蔬菜水果和香料]http://www.ideesdeparis.com/home/好用資訊/法國菜菜單名詞解釋-蔬菜水果和香料[/url]

[[i] Last edited by happyparis on 2010-3-26 at 12:45 PM [/i]]

fitotoma2010-3-26 04:57 PM
非常讚的資訊也!!!
之前真的有經驗去吃~雖然是有名的餐廳~但是實在是亂點~想說每樣都應該很好吃~結果跟想像不同~怕到了
以後就只敢點看得懂的基本菜色
謝謝提供分享

Skywalker2010-3-26 05:10 PM
回覆 #1 happyparis 的帖子

你發這種東西就很實用﹐又不會惹人反感。

加油啊﹗

[[i] Last edited by Skywalker on 2010-3-26 at 07:17 PM [/i]]

happyparis2010-3-26 06:16 PM
[quote]Originally posted by [i]Skywalker[/i] at 2010-3-26 06:10 PM:
你發這種東西就很實用﹐又不會惹人反感。

加油啊﹗

[[i] Last edited by Skywalker on 2010-3-26 at 07:17 PM [/i]] [/quote]



你氣消了喔
火氣真的很大喔
握握手

我也搞不清為什麼那篇咖啡館你們反應這麼大
就不過介紹我喜歡的咖啡館而已
我本來寫文章一直口氣都很個人
不是想要怎樣

不過謝謝你的回應啦

leekaichen2010-3-26 06:17 PM
merci pour cette information très utile !

Skywalker2010-3-26 06:40 PM
[quote]Originally posted by [i]happyparis[/i] at 2010-3-26 08:16 PM:




你氣消了喔
火氣真的很大喔
握握手

我也搞不清為什麼那篇咖啡館你們反應這麼大
就不過介紹我喜歡的咖啡館而已
我本來寫文章一直口氣都很個人
不是想要怎樣

不過謝謝你的回應啦 [/quote]
哎哎哎﹗再囉哩羅嗦我火氣又要回來嘍﹗

很多人寫文章都很個人﹐但他們並沒有被排斥﹐

不過凡事做過頭﹐講過頭﹐太矯作就會引起評論﹐

你喜歡 Les éditeurs  是你的自由﹐

這家咖啡也真的不是爛但也真的很普通﹐

可是煞有其事把它講的“很左岸 ” ﹐ “很知識份子”﹐

那真的很多人會聽不下去。

你看﹐我直話直說也很個人。就這樣了﹐BISES﹗ (法式言和的規矩。。哈)

happyparis2010-3-27 01:36 PM
[quote]Originally posted by [i]Skywalker[/i] at 2010-3-26 07:40 PM:

哎哎哎﹗再囉哩羅嗦我火氣又要回來嘍﹗

很多人寫文章都很個人﹐但他們並沒有被排斥﹐

不過凡事做過頭﹐講過頭﹐太矯作就會引起評論﹐

你喜歡 Les editeurs  是你的自由﹐

這家咖啡也真的不是爛 ... [/quote]


哈囉
我覺得還是得替自己辯解
不過先說好不能發火喔!

有關 Les Editeurs 這家咖啡館所謂「左岸跟知識份子氛圍」
絕不是我自己感覺瞎掰的
之前有次來巴黎工作時一個出版界的人跟我提起這家咖啡館
來巴黎常住後看到一本雜誌介紹這個咖啡館這種特殊的氛圍
這讓我很好奇決定要去看看

我發現這家咖啡館的確氣氛很特別
我文章裡提到裡頭的客人並不是那些很 chic 時髦的巴黎人或一般咖啡館裡的巴黎人
他們真的有不少來自文化界和出版界

你們可能會問我
我怎麼變認得出這些人是這個行業的?
我因為之前工作的關係有不少機會跟巴黎這個行業的人互動
所以我認得出他們的「樣子」

我介紹這家咖啡館純粹是覺得這是觀察跟感受巴黎這群人很值得去的地方
我說「老巴黎風格」是因為這群人某種程度代表的是巴黎舊時文人精神的那群人
雖然他們外在的樣貌已經轉變了
但這群人在咖啡館裡坐著是真的帶來了一些跟其他咖啡館不一樣的舊時氣息
我只當它是一件有趣的事來看也跟大家分享
並沒想要裝時髦或裝巴黎(老實說坐在裡頭的人一點都不時髦,但他們卻真的是特殊的族群)

我做這個網站最原始的動機是想提供大家真的比較道地巴黎的資訊
一來太多台灣人來玩總是指能跟著指南去太觀光的地方晃
二來我到巴黎住以後發現我周遭有很多朋友光是應付功課和工作以及巴黎不太容易的生活就已經筋疲力竭
大多數人沒有太多於的時間和精力真的了解享受巴黎

但到處找資訊寫文章本來就是我的工作
加上之前工作的關係
我能有比較多方法和管道找到比較當地的資訊跟問當地人

我覺得如果我能用我的工作經驗跟我的興趣幫大家整理資訊
也找到在巴黎留下的正當且正式的理由
對我對大家都事件好事

所大家真的不要想太多

不過也因為你們的批評
我有了機會解釋

還是謝謝你們
尤其是你喔!

Skywalker2010-3-27 08:17 PM
好啦﹐好啦﹐懂你意思了﹐沒關係啦﹐修修﹗

其實住法國的老油條(其中也有不滿30的人啊。。呵呵)

裡面不乏深入法國社會各行各業的人士﹐作生意的﹐

做設計的﹐教書的﹐經營農莊的﹐甚至拿了法籍考上公務員的也有﹐

他們個人的閱歷絕對比任何台灣書店架子上有關法國的書籍更精彩。

可是有天有人口若懸河講巴黎﹐講的天花亂墜到甚至還被懷疑是在幫店家做廣告﹐

這是會讓一部分人覺得 choqué的﹐或誤會是在班門弄斧。。。

好啦﹐結果是誤會一場﹐你的網站做的很漂亮很實用﹐也鼓勵你常回來。

[[i] Last edited by Skywalker on 2010-3-28 at 12:05 AM [/i]]

L.M.H2010-4-10 03:29 PM
這篇真的很實用阿...!給你讚一個!
以後要去吃法餐前會用功看一下的XD


查看完整版本: 基本詳盡的法國菜名詞解釋


Powered by Discuz! Archiver 2.5 Deluxe  © 2001-2005 Comsenz Technology Ltd
Processed in 0.01141 second(s), 2 queries