留法台灣同學會-解悶來法國 » 實用問題解悶問答 » 家庭與親屬居留證件問題 » 法國婚禮進行程序、相關法條

頁: [1]

chouhsin2010-7-21 07:58 PM
法國婚禮進行程序、相關法條

前一陣子有幸替一個台灣朋友在法國證婚並且充當婚禮翻譯,做了一些功課,來這裡分享一下,希望可以幫到更多的人。


重點是,要幸福喔!


_______________________________________________________________________

結婚典禮的進行程序:
1) 在確認即將結為連理的新人的身分以及雙方的決定皆基於自由意願之後,戶政事物人員將宣讀法國民法中有關婚姻的條款:

art 212 :
« Les epoux se doivent mutuellement fidelite, secours, assistance »

第二百一十二條:
夫妻雙方須互相謹守忠誠、互相救濟、互相協助。

art 213 :
« Les epoux assurent ensemble la direction morale et materielle de la famille. Ils pourvoient a l’education des enfants et preparent leur avenir »

第二百一十三條:
夫妻雙方共同保障一個家庭精神及物質上的需求,他們必須供應孩子的教育,並且替孩子的未來作準備。

art 214 al 1 :
« Si les conventions matrimoniales ne reglent pas la contribution des epoux aux charges du mariage, ils y contribuent a proportion de leurs facultes respectives »

第二百一十四條之一:
如果婚姻協定無法決定夫妻雙方對婚姻的支出,他們必須以個人的經濟能力為比例共同分攤支出。

art 215 :
« Les epoux s’obligent mutuellement a une communaute de vie »
Cela sous-tend l’idee du devoir de cohabitation. Si pour des raisons professionnelles, par exemple, les epoux sont tenus de posseder deux domiciles distincts, l’intention matrimoniale implique la communaute de vie.

第二百一十五條:
夫妻雙方須互相承諾組成一個生命共同體。
依據這個條文,夫妻有共同居住的義務。但是如果因為工作的關係,夫妻必須各自擁有自己的住所,互結連理的意願即足以代表雙方形成生命共同體。

art 371-1 (Loi du 4 mars 2002) :
« L’autorite parentale est un ensemble de droits et de devoirs ayant pour finalite l’interet de l’enfant. Elle appartient aux pere et mere jusqu’a la majorite ou l’emancipation de l’enfant pour le proteger dans sa securite, sa sante et sa moralite, pour assurer son education et permettre son developpement, dans le respect du a sa personne. Les parents associent l’enfant aux decisions qui le concernent, selon son age et son degre de maturite »

第三百七十一條之一(二零零二年三月四日通過的法律):
父母的職權是權力也是義務,目的是要維護孩子的利益。這個職權屬於父母雙方直到孩子成年,或者是直到為了保護孩子的安全、健康和品德,為了保障孩子的教育、發展,為了尊重孩子的人權而依法解除父母的監護權為止 。

2) 戶政事物人員向即將結為連理的新人詢問他們所決定採用的婚姻財產制度,並且詢問新人是否另訂特殊的結婚和約,若有,立約的日期以及作證代書姓名及所在地。

3) 戶政事物人員確認新人雙方同意結為連理後,替新人舉行結婚儀式,並且簽署結婚證書

« Il recevra de chaque partie, l’une apres l’autre, la declaration qu’elles veulent se prendre pour mari et femme ; il prononcera, au nom de la loi, qu’elles sont unies par le mariage et il en dressera acte sur le champ ».

第七十五條
「他依序詢問新人,是否願意接受令一方成為配偶。他以法律之名宣告新人結為夫妻,並在儀式現場頒授結婚證書。」

當市長宣讀過這些條文之後,新人在法律上即結為夫妻。

4) 頒發家庭手冊
結婚典禮之後,戶政事物人員將會頒發給夫妻一本家庭手冊,其中包含了結婚證書。這本家庭手冊依狀況必須另外補足以下的文件才算完整:

•        婚後出生的孩子以及婚前出生、因婚姻而合法的孩子的出生證明。
•        夫妻雙方領養的孩子的出生證明。
•        夫妻中一方與其前任配偶所生、而被現任配偶領養的孩子的出生證明。
•        未成年即去世的子女的死亡證明,夫妻的死亡證明。

這本家庭手冊同時也列出了有關家庭法律的資訊,姓氏、血統、父母權、繼承權以及夫妻的權力與義務、婚姻的財產協定。

當離婚、遺失、毀損、被盜竊等情況時,此手冊依法可以補發。


查看完整版本: 法國婚禮進行程序、相關法條


Powered by Discuz! Archiver 2.5 Deluxe  © 2001-2005 Comsenz Technology Ltd
Processed in 0.008806 second(s), 2 queries