|
Bonjour !
大家好!
我叫Pierre(我的中文名字是[業磊]),我是法國人. 我今年在台北師大學了半年的中文(從三月到八月).現在我會來法國實習(我在法國學電腦工程師)到明年五月.2007年5月以後,我真的再去一次台灣學中文...可是現在,沒有時間自己學...平常的時候就回家,覺得很累!
我住在巴黎郊區,而且大部分的週末有空.我找語言交換,所以如果你在巴黎附近學習,如果你要跟法國人練習你的法語,我們可以見面,說話,改我們的錯!
你別怕,我非常喜歡我的母語 (orthographe, grammaire, 還有別的,像typographie,等),所以我的發文還不錯 :)
你可以寫給我e-mail,或加我在MSN (regarde dans mon profil !)
改天間!
P.S. : 那...對不起,我的中文不太好,越來越不好,因為我在法國沒有很多幾會說中文...
admin們,對不起,我不知道在那裡寫這種message...
P.P.S : 我非常喜歡聽音樂! 我最喜歡就是Jazz, 可是我也非常喜歡台灣音樂,像旺福,Tizzy Bac,Totem,伍佰,什麼的(大部分都是Rock)...
[[i] Last edited by Pierre on 2006-10-2 at 11:05 PM [/i]] |
|
歡迎你來這個網站和大家討論,
也為你的勇氣和毅力加油. |
|
謝謝!
怎麼加avatar?我去過options,可是找不到... |
|
Pierre
您那中文名字,「磊」字下得好啊!:good:中文學習加油! |
|
好神喔!!!
真不敢相信是個法國人...
這年頭還有外國人要學繁體中文... 真是好感動喔~ |
|
哈囉 pierre:
你是帥哥嗎 ? 可以把照片放上來嗎? 要帶有胸毛 或鬍渣 那就太棒了 謝謝 :love
我叫”酥扉馬鎖”啦 酥扉是我的姓 馬鎖是我的名
小妹是法裔華人 就是混血的啦 我是清道婦 就是一大早 穿亮亮背心 在街上工作的人
我也在找語言交換耶 你有msn嗎 ? 我可以把你加入好友嗎 ?
先這樣囉
ㄟ 是下次”見” 不是下次”間”喔 要扣分
要常常上來打招呼喔 !!!
|
|
啊 對不起 沒看到 你有msn 我把你加入好友囉 !
待會見 :)
P.S :premiere rencontre sur l'internet ... j'ai hate de te voir, de toucher tes mots ... |
arsenelupin | 2006-10-3 11:01 AM |
|
[quote]Originally posted by [i]Pi[/i] at 3-10-2006 09:35:
ㄟ 是下次”見” 不是下次”間”喔 要扣分 [/quote]
這樣也扣分?
賣啦!人家打中文已經很有誠意了耶! |
|
賣啦!人家打中文已經很有誠意了耶!
對 喔 我真小氣
pierre 啊 為了表達我的歉意 我請你吃炒飯 或者我們一起炒飯也行 發個簡訊給我囉 等你喔
(我家冰箱 房間都有鮮菜 與乾貨 空手來就行了 ):ya |
|
Pierre好,
歡迎常來這裡練習中文打字啦!!
其實我的中文打字也很慢,
在這個討論站上可以常常練習, 呵...:tu: |
|
Whoo !
我以為沒有那麼多人跟我要語言交換! 謝謝大家!
Pi,你說對,我寫錯了,因為我用pinyin IME,所以有時候我打得太快,不看我寫什麼...
我現在有很多e-mail要回答 :) 很好!
我有一個問題: 我認識一些大陸人,他們學法文,住在法國,可是他們有中國人的生活,中國朋友,中國女朋友...所醫我不知道為什麼他們來法國... 你們呢?如果你在法國的話,要不要交法國朋友?
我再台灣的時候,有時候很高興跟法國人出去,但是大部分的時候就比較喜歡跟台灣人出去...還有,我在師大認識很多外國人,所以我跟同學們常常去吃飯, 等.
ok! 我得去上班 :( 晚一點見! |
|
ok! 我得去上班 晚一點見!
喔上班不專心 上網把妹妹 扣分 !!! :) |
|
上班要專心喔 不要偷打電話 偷回mail給妹妹喔 這樣老闆看到瞄到 會炒你魷魚的喔 !!! |
|
Pi同學中文理解有誤,
並因此扣人分數,
因循Pi同學慣例扣分...
"得"是說"必須要去上班了",
並不是"現在正在上班"!! |
|
回復Pierre的問題...
只要談得來,
什麼國籍的人都有可能變成朋友啦!
我發現像是有些在法國已經住了很久,
很"法國化"的"外國人",
或者曾經在國外居住生活的法國人,
有時候更能幫我了解法國哩...:luck: |
|
Pi同學中文理解有誤,
並因此扣人分數,
因循Pi同學慣例扣分...
"得"是說"必須要去上班了",
並不是"現在正在上班"!!
扣分有理 歡迎 !!! |
|
只要談得來, 什麼國籍的人都有可能變成朋友啦 ! 我發現像是有些在法國已經住了很久, 很"法國化"的"外國人", 或者曾經在國外居住生活的法國人,
有時候更能幫我了解法國哩... ?
請舉例 謝謝 ! 不太懂" 法國化"的外國人耶 ? |
tsengmuyun | 2006-10-4 12:10 PM |
|
[quote]Originally posted by [i]Pi[/i] at 2006-10-3 02:23 PM:
pierre 啊 為了表達我的歉意 我請你吃炒飯 或者我們一起炒飯也行 發個簡訊給我囉 等你喔 [/quote]
哈
炒飯一詞的在台灣可以有其他引申含意喔
Pi同學是故意暗示嗎?
:good: |
|
炒飯一詞的在台灣可以有其他引申含意喔 !?
不懂 :?:?
我的台灣同學在法國都教我在廚房一起炒飯啊 是那裡有問題 ?
常常有台灣新生借我家廚房炒飯啊!人家事後也整理很乾淨
而且他們說 : 炒飯要在白天而且要站著才有趣
難道 我們可以在大街上 公園裡 車庫旁 市政府前 炒飯 ?
不懂 :?:? 真的不懂
不然你們說 你們都怎麼炒飯的 在那裡 時間都多久? 炒完飯呢 都作什麼呢 ?
pierre 你在台灣一定到人家裡炒過飯或到餐廳裡碰過炒飯 不然就不算來過台灣 !!!
p.s : 他要教我吹喇叭喔 !!! 有興趣的人可以報名 請發簡訊 謝謝
|
|
炒飯另一衍伸的意義就是"做愛"
這個詞應該是最近幾年才流行的
ㄜ..至於吹喇叭跟性事也有點關係
所以可能也要小心使用比較好
[[i] Last edited by kiakia on 2006-10-4 at 05:51 PM [/i]] |
|
Oh la la... Je ne comprends RIEN DU TOUT !
(désolé, je ne peux pas écrire en chinois avec cet ordinateur)
炒飯, ça veut dire quoi ? Normalement c'est "riz sauté", mais vous l'utilisez comme un verbe... ou alors, comme dit kiakia, ça veut dire "faire l'amour" ?
Il y a trop de caractères que je ne comprends pas :) Il faut que je m'entraîne plus ! |
|
這個炒飯一詞
好像是從開運鑑定團這個節目開始的, 李明依常講
啊~~就是做愛做的事的意思啦~~:luck: |
|
[quote]Originally posted by [i]Pi[/i] at 2006-10-4 17:24:
炒飯一詞的在台灣可以有其他引申含意喔 !?
不懂
我的台灣同學在法國都教我在廚房一起炒飯啊 是那裡有問題 ?
常常有台灣新生借我家廚房炒飯啊!人家事後也整理很乾淨
而且他們說 : 炒飯要在白天而且要站著才有趣
難道 我們可以在大街上 公園裡 車庫旁 市政府前 炒飯 ?
不懂 真的不懂
不然你們說 你們都怎麼炒飯的 在那裡 時間都多久? 炒完飯呢 都作什麼呢 ?
pierre 你在台灣一定到人家裡炒過飯或到餐廳裡碰過炒飯 不然就不算來過台灣 !!!
p.s : 他要教我吹喇叭喔 !!! 有興趣的人可以報名 請發簡訊 謝謝
[/quote]
這個飛雄利害喔!!!!!! 能夠講得這麼俐落清楚又不指名道姓!!!! |
|
[quote]Originally posted by [i]kiakia[/i] at 2006-10-4 17:48:
炒飯另一衍伸的意義就是"做愛"
這個詞應該是最近幾年才流行的
ㄜ..至於吹喇叭跟性事也有點關係
所以可能也要小心使用比較好
[[i] Last edited by kiakia on 2006-10-4 at 05:51 PM [/i]] [/quote]
唉~~~ 人家都講那麼清楚了!! 你還要打破砂鍋再問砂鍋在哪裡...:DD:poor::sad:
[[i] Last edited by lpbm on 2006-10-5 at 01:13 PM [/i]] |
|
[quote]Originally posted by [i]Pierre[/i] at 2006-10-4 21:58:
Oh la la... Je ne comprends RIEN DU TOUT !
(désolé, je ne peux pas écrire en chinois avec cet ordinateur)
炒飯, ça veut dire quoi ? Normalement c'est "riz sauté&qu ... [/quote]
炒飯 peut avoir une connotation sexuelle, un peu comme "prendre pied" en francais.
Pi l'a dit d'une maniere tres claire et subtil en meme temps!:DD
[[i] Last edited by lpbm on 2006-10-5 at 12:06 AM [/i]] |
Delphine | 2006-10-19 06:50 PM |
|
回復 #25 lpbm 的帖子
Hey salut Pierre !
Tu écris drolement bien le chinois, tu l'as étudié combien de temps ?
Moi j'ai fait un DU et je suis partie 3 mois à Taiwan mais j'ai loin d'avoir ton niveau -_-""""""
Sinon je suis étudiante en droit. Bravo en tout cas !
Pour les autres:
Comme Pierre, je vous offre mon aide en langue française : grammaire, orthographe ...
Au plaisir de vous lire ! |
Exclusif | 2006-10-19 08:25 PM |
|
[quote]Originally posted by [i]Delphine[/i] at 19/10/2006 20:50:
Hey salut Pierre !
Tu écris drolement bien le chinois, tu l'as étudié combien de temps ?
Moi j'ai fait un DU et je suis partie 3 mois à Taiwan mais j'ai loin d'avoir ton nive ... [/quote]
Salut Delphine et bienvenue a toi.
Si tu veux, je peux t'apprendre le chinois et tu m'apprendras le francais.
@+ |
|
[quote]Originally posted by [i]Delphine[/i] at 2006-10-19 07:50 PM:
Hey salut Pierre !
Tu écris drolement bien le chinois, tu l'as étudié combien de temps ?
Moi j'ai fait un DU et je suis partie 3 mois à Taiwan mais j'ai loin d'avoir ton nive ... [/quote]
Bienvenue a bord!!!:luck: |
amysammi118 | 2006-10-19 09:39 PM |
|
Salut Delphine
Moi aussi....on peut echanger la langue sans pb |
sophiachang | 2006-10-20 02:29 PM |
|
很可愛的文法..... |
Powered by Discuz! Archiver 2.5 Deluxe
© 2001-2005 Comsenz Technology Ltd
Processed in 0.017029 second(s), 2 queries |