留法台灣同學會-解悶來法國 » 法文難不難 » Sur le mur ou au mur????

頁: [1]

cliowang2011-5-1 09:49 AM
Sur le mur ou au mur????

請問:"牆壁上"是sur le mur還是au mur?
我的法文老師說sur是指正上方,若用於mur的話,應該說au mur,可是我看很多人都用sur,哪個才正確呢?:?
謝謝解答!

lu1232011-5-1 09:47 PM
大多講au mur
講牆上的時鐘,畫作我會用au mur
但像蚊子停在牆上,投影在牆上(不是固定的)兩者都可以用

cliowang2011-5-2 11:36 AM
回覆 #2 lu123 的帖子

我瞭了!感謝你!! :)

Josyane2011-5-3 11:32 PM
「牆壁上」本身就是很模糊的,要說的是掛在牆壁上、貼著牆、還是靠近牆壁那邊呢?
老師所說sur le mur 是在牆上面上方,是譬如說一隻雞站在牆頭上(法國兒歌裡唱的,一隻母雞在牆頭上),牆頭上居然長出一株仙人掌之類的。這在中文裡是牆頭上的意思,和以下要區分開來。

sur le mur 或是au mur有一些大體上通用的例子:
例如:一直往前走到牆那邊:au mur.
          把海報貼到牆上:sur le mur。
          時鐘掛到牆上:au mur。
          靠著牆放、背貼著牆contre le mur。

但是就和中文裡一樣,為了強調或是某種情況下,au mur 和sur le mur並不是那麼絕對。
例如:你把時鐘掛到牆上吧!au mur
          時鐘呢?時鐘呢?到哪去了?都找不到?
          →拜託!它好好在牆上sur le mur

          紫丁香順著牆壁往上攀生 sur
   
        可以這樣想,要強調是貼在牆上的話,用sur


查看完整版本: Sur le mur ou au mur????


Powered by Discuz! Archiver 2.5 Deluxe  © 2001-2005 Comsenz Technology Ltd
Processed in 0.010977 second(s), 2 queries