留法台灣同學會-解悶來法國 » 吃香喝辣 » 解悶美食推薦 » 6種避免在法國踩到地雷餐廳的方法

頁: [1]

susara2011-11-2 01:52 PM
6種避免在法國踩到地雷餐廳的方法

有些對法國食物充滿嚮往的人,從法國自助旅行回來,抱怨沒吃到好吃的法國食物,田螺與台灣的偽法式餐廳的田螺口味一樣淡,紅酒牛肉也沒有兩樣,完全沒有吃到道地的法式料理,很失望。

然而,找到法國道地餐廳其實是件不難的事情,以下融合作家Stephane Clark提過的建議,與自己過去的經驗,分享六種避免在法國踩到地雷餐廳的方法︰

可以看有幾張舉例照片的圖文版:[url]http://sara2011.pixnet.net/blog/post/82677957[/url]

1. 避免去外面站著服務生拉攏客人的餐廳:生意好的餐廳,所有的服務生都忙著服務客人,沒有人有閒時間在外面發呆或和路人哈拉。

2. 午餐時段,觀察哪些餐廳聚集著比較多的上班族︰當地上班族會去口碑佳的餐廳用餐,尤其在同一區工作久了,哪家是地雷早就不會再去了,尤其是有帶著客戶的人,一定會帶客戶上好餐廳。地位不錯的上班族通常穿得比較正式好看,很好辨認,在商業區中,餐廳為了要讓一星期上班五天的上班族多光顧,中午經常會請較優秀的廚師,製造好口碑。

3. 外面座椅空空的?絕不是好徵兆︰即使內座有不少客人,還是不要去,因為很可能大多是遊客。法國餐廳或咖啡店的外座椅都是兩張椅子同時向外面,法國人愛看人,也愛被人看,若有外座,除非帶著情婦或情夫,否則幾乎都會選擇外座,即使是寒冷的冬天,也愛選擇有直立式暖爐的外座。跟著當地人的選擇比較不會錯。

4. 若想吃道地法國美食,不要去有英文菜單或有圖片的餐廳︰因為法國人知道觀光客就是看不懂法文,才會選擇去有英文菜單或有圖片的餐廳,所以提高價格是很正常的。如果想品嘗道地的法國菜,更不能去這種餐廳。這種餐廳的口味通常不會做得這麼道地,因為既然是以賺觀光客的錢為目的,它就需要迎合觀光客的口味,觀光客回國後在部落格、網站或是旅遊書上才會推薦它的餐廳。傳統的法式餐廳的廚師並不會在意外國人的口味,說他們snobbish也可以,雖然沒有英文菜單,可是他們會推出真正道地的法國菜,在餐廳外的小黑板上寫M法文「Plat du jour (今日特餐)」。

5. 可以試著點「Plat du jour (今日特餐)」:可以記得這三個法文字的長相,傳統法式餐廳的「今日特餐」是廚師精心設計的菜色,每天都有變化,食材比較特別,並非其他一成不變的精美菜單可比。然而只顯示這三個字,不會有詳細的菜色內容,因此都得問服務生菜色內容是什麼,由服務生口述回答,但是通常服務生都講法文,所以不懂法文的話,會冒點險,然而道地美味的「今日特餐」仍是值得冒險的。

6. 別去菜單中魚肉料理的部份中,只有「鮭魚」可選的餐廳:真正好的餐廳會有眾多魚的種類可選擇,而不會只有鮭魚。即使巴黎離海岸有些遠,但是巴黎的魚市場畢竟是全歐洲最好的之一,好廚師還是會去市場認真地挑選各種好魚。

希望以上幾個簡單的方法,可以讓大家在巴黎比較容易挑到好餐廳,畢竟,巴黎有這麼多好餐廳,為什麼要吃得不開心呢? :)

[[i] Last edited by susara on 2011-11-2 at 04:27 PM [/i]]

JDV2011-11-2 04:37 PM
這些還不夠準,太理論
比較準的是看客人在吃什麼
還有地雷如果被炸過幾次,就會學乖

Pompom2011-11-3 07:19 AM
現在有些知名的法國大餐廳連中文都有了,而且這些餐廳的菜未必做的比較不道地。我是不太懂,一般普通完全不懂法文的自助旅行的遊客,進入非常傳統的法國餐廳,面對只會說法文的老闆,究竟要怎麼點菜?有些老闆乾脆就是不想服務客人,要不然就是客人根本不敢踏進餐廳的大門。
我覺得一些餐廳提供中英文菜單或圖片,這是老闆願意配合客人的表現,立意也是好的,如果他收費貴了一點,那也是因為這些貼心小服務都是有成本的。
再說,自助旅行的遊客的味蕾真的能查覺真正傳統的法國菜和觀光法國菜的差別嗎?搞不好連法國人自己都分辨不出其中的差異呢!
基本上,在巴黎這種城市裡,能生存的餐廳都多少要做一些改變,以適應觀光客和外來人口的需求,連廚師都自己想求新求變,不能滿足於做傳統菜色,我是很懷疑現在到底還有多少傳統的法國餐廳還能在大城市裡生存的。
現在提供一些真正傳統法國菜的餐廳,經常是一些在不知名的小鄉鎮,還在用老祖母的食譜,採用當地的食材,才能作出真正的道地的傳統菜和地方菜。只不過,這種地方都沒什麼觀光價值,我想一般自助旅行的觀光客也不會為了吃一家無名餐廳的傳統菜,特別跑到這種地方吧...

Pompom2011-11-3 09:29 AM
而且說Plat du jour 是法國餐廳特別精心設計的套餐,而把它當成道地法國菜的指標,這也不太對
所謂的Plat du jour,就是一套已經準備好,料理好的主菜和配菜,客人點這道菜,只要加熱或簡單幾道手續,然後放到盤子裡就可以送出去了,它之所以比較便宜,就是因為它是現成的,省事省時省人力。 所謂的Plat du jour,說白了,就是快餐的意思,跟那些現點現作的菜比起來,當然比較不那麼noble,也當然比較便宜了。
而且一般餐廳的魚類料理本來就比較少,有些很傳統,很道地的法國餐廳是根本不提供魚類料理的。這是因為法國的好餐廳跟饕客很講究食材鮮度,所以不可能進一堆無法馬上消耗的食材,喜歡魚類的顧客會到標榜魚類料理的餐廳用餐,所以這跟餐廳屬性有關,跟餐廳本身好不好完全無關。如果某家餐廳只提供鮭魚,沒有其他的魚類,我們只能說,魚類海鮮料理不是這家餐廳的專長,如此而已,如果因此把這家餐廳當成比較差的餐廳,那恐怕老闆會很不服氣吧!

[[i] Last edited by Pompom on 2011-11-3 at 10:48 AM [/i]]

meiji2011-11-3 10:39 AM
雖然我不是太懂 但覺得Pompom大說的頗有道理的耶

susara2011-11-3 01:01 PM
Pompom說的有道理...
很高興有不同的見解 大家一起討論:D
魚肉那個解釋我是根據Stephane Clark說的,自己也是有想過您說的問題,不過我寫得不夠仔細 應該再加上"以海鮮為主"的餐廳

謝謝你囉~

Pompom2011-11-3 05:48 PM
我不太知道Stephane Clark寫的東西,也不知道他是否真的有這樣說,還是他寫的東西被人家誤會了,不過這名字看起來就不像法國人的名字。
我記得我還上過英美國人寫給英美國人看的旅遊網站,上面有一些英美人告訴英美人到法國應注意的禮儀,我記得有一條是:在法國用餐吃完東西要用麵包把盤子上的醬汁擦得很乾淨,然後把麵包吃下去,而且擦的時候不能用手拿麵包擦,要用叉子叉著麵包抹抹擦擦,否則法國人會認為這是不禮貌的行為。
我是很好奇,在法國的人有多少人真的是用叉子叉著麵包抹抹擦擦的?

[[i] Last edited by Pompom on 2011-11-3 at 06:49 PM [/i]]

chouhsin2011-11-3 06:36 PM
[quote]Originally posted by [i]Pompom[/i] at 2011-11-3 06:48 PM:
我記得有一條是:在法國用餐吃完東西要用麵包把盤子上的醬汁擦得很乾淨,然後把麵包吃下去,而且擦的時候不能用手拿麵包擦,要用叉子叉著麵包抹抹擦擦,否則法國人會認為這是不禮貌的行為。[/quote]

真的嗎?我記得用麵包擦盤子是很不禮貌的行為ㄝ,雖然大家都這麼做。
(所以好像也是要看場合,女主人看到客人真的好愛吃,應該也是很高興吧?)

我在這裡找到一個類似法國的「國民禮儀範例」,他也是說用麵包吸湯汁 (Saucer) 通常是「非常」不禮貌的。
[url]http://trucheck.it/francese/10994-etiquette-et-savoir-vivre.html[/url]

[[i] Last edited by chouhsin on 2011-11-3 at 07:37 PM [/i]]

Skywalker2011-11-3 07:05 PM
不過說真的那些拉客﹐菜單圖文並茂﹐

又英文又中文的餐廳的確很多是靠plats cuisinés﹐和冷凍食品賺錢的。。。

不過有些標榜傳統法國餐廳又高價位也是用比較高檔﹐幾可亂真的plats cuisinés 騙感情。

我一個蠻好的美食回憶是在中部Bourgogne鄉下﹐Nuits-St-Georges附近﹐

我們開車經過一個不起眼的客棧﹐我記得點了一個最簡單的煎Bar鱸魚(?) 與橄欗油炒蔬菜  ,

我的媽啊﹐那魚肉被哪個其貌不揚的胖老闆煎的像豆腐一樣﹐口齒留香真是人間美味﹐

蘋果派也是出乎意料的好吃﹐巴黎的比起來一點味道都沒﹐而且重點是這樣才13塊﹗﹗

在外省鄉下真是有很多令人驚艷的秘密餐廳。

[[i] Last edited by Skywalker on 2011-11-4 at 08:51 PM [/i]]

ciaociao2011-11-3 08:11 PM
[quote]Originally posted by [i]susara[/i] at 2011-11-2 02:52 PM:
有些對法國食物充滿嚮往的人,從法國自助旅行回來,抱怨沒吃到好吃的法國食物,田螺與台灣的偽法式餐廳的田螺口味一樣淡,紅酒牛肉也沒有兩樣,完全沒有吃到道地的法式料理,很失望。

然而,找到法國道地餐廳其 ... [/quote]

我是還蠻同意前四項的說法,尤其是第四項,看到附加英文的菜單,相信許多法國人應該也會很感冒,直覺這就是專做觀光客生意的餐廳。至於plat du jour,其實也沒什麼特別的,就只是今日特餐,價格會便宜一點,而且上菜速度可能也會快一些。倒是“plat du chef cuisinier“,如果看到這個,個人就會比較推薦了,因為不論是醬料還是食材,都是主廚特別調製與搭配,也可說是主廚的“私房菜“。
在巴黎如果想要找到一般平價與好吃的餐廳,是要避免觀光區。但是經過我多年來的經驗,吃來吃去好像也沒什麼特別對哪一家餐廳印象深刻

:su:

Pompom2011-11-4 07:38 AM
照理說,在正式場合用麵包沾醬汁擦盤子都是被認為不禮貌的行為。
我去菜市場買菜時,在這麼多攤販中,不知道那一攤的菜比較好,哪一家的乳酪比較香濃,那我該怎麼辦?我通常是看哪一家有比較多的法國老公公老婆婆在排隊,就去哪一家。
找餐廳時,大家也是運用同樣的邏輯,都知道那些門可羅雀的餐廳要盡量避免,
所以,我真的很懷疑,我們在法國有需要讓英國作家來告訴我們法國人是如何如何嗎?

[[i] Last edited by Pompom on 2011-11-4 at 08:49 AM [/i]]

maubuee2011-11-4 12:12 PM
Suara說的Stephen Clarke是寫 巴黎 賽啦 的這位嗎?
[url]http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010424005[/url]

同意POMPOM的說法.
我是覺得這種書 看看就好
既然在本地 還是要自己去判斷

Pompom2011-11-4 02:12 PM
[quote]Originally posted by [i]susara[/i] at 2011-11-4 01:40 PM:
是的~Stephen Clarke就是寫"巴黎賽啦"的英國作家
他寫關於法國人的書都帶著諷刺XD 有些還蠻妙的... 雖然不一定跟台灣人的想法一樣 但是可以當作是參考就好了 有些我覺得有道理的就寫起來 有些我也有我 ... [/quote]

如果是這樣的話,那你從頭到尾的行文語氣都是把他的話當成旅遊指南的方式來轉述,而不是用嘲諷的方式,我完全沒有感覺這是看巴黎人的另類眼光,這會不會很奇怪呢?
老實說,看你的文章,特別是這一篇,不免讓我聯想到之前有個台灣的美食部落格作家被告到法院的新聞。這是因為他在部落格裡批評一家餐廳的食物,說得好像他親身到餐廳用餐過似的。可是他從來沒去過這家餐廳,還在那裡大肆批評,所以老闆不爽地告到法院去,告他毀謗什麼的。
我看到這則新聞是覺得很好笑,畢竟時下很多美食或旅遊blog之所以吸引人,就是他們的內容談的是親身體驗,而不是那種抄來抄去的旅遊指南什麼的。可是有些blog演變到現在,已經成了一些沒有親身體驗,只是胡亂念一堆旅遊美食和暢銷書,以及隨便道聽途說,就可以寫成的速成文章。
這種趨勢當然不難理解。我們胡亂看一些書,隨便做幾個摘要,當然比實際親身去探索要快速、便宜而容易多了。
畢竟親身經歷要花很多時間,而且旅行和上餐館要花錢,再加上很多親身經驗都不值得寫,也難怪很多人都選擇速成的途徑,去摘要別人的經驗了。
我不認識你,所以不知道你抄襲S Clark的動機為何。是真的想從不同的角度來看法國人,還是只是想透過那個暢銷作家的作品來華眾取巧一下,或是你根本沒有能力,也沒有時間像S Clark或其他無名的blog作家那樣,實際花時間,投注心力深入法國社會裡,去了解真正的法國是怎樣的,然後提出你自己的看法。總之,我覺的你自己的答辯裡就充滿了矛盾性。如果你要用另類眼光看法國,那你提供的另類資訊就不可能真實的呈現法國的傳統風貌,更別說能指引別人找到真正傳統的法國菜了。那回到你文章的主旨,你到底想幹什麼,表達什麼?你不是要幫助我們找到正統的紅酒牛肉這類鄉土味十足的法國菜嗎?
老實說,如果我要寫個法國或巴黎旅遊指南,怎麼選擇傳統的法國餐廳,怎麼找傳統味十足的餐廳,我想我應該會去問一些法國老人家、鄉下人、和一些饕客的看法,而不會把S Clark的話當成聖經一樣吧。
我覺得很好笑的是,看你的文章,感覺你的意圖是貶低那些所謂的piege a touriste,也就是一些唬唬觀光客的餐廳,可是你的文章本身怎麼看,都是一個piege a touriste,讀起來的感覺就跟那些貼了照片的菜單給我的感覺一樣。
解悶是一個交流的園地,既然你把文章貼上來了,而且也不在少數,那我就不客氣說說我的看法了。

[[i] Last edited by Pompom on 2011-11-4 at 03:14 PM [/i]]

showhui2011-11-4 05:54 PM
PO文章分享 就有如吃飯一樣
有人覺得這家餐廳不好吃 有人覺得太棒了 !
有的人認同文章內容 有的人提出看法  
沒有一定的答案

KailinHsiung2011-11-4 06:20 PM
[quote]P.S.您似乎對於寫法國文化現象的書不感興趣 也老是想著如何酸分享作家看法的文 照這麼看來 您不認識Stephane Clark這位鼎鼎大名專門寫法國文化的英國作家 我也不意外囉[/quote]

看到這段話覺得有趣,
我剛好讀過這位作家的書,所以趁機來介紹一下我所知道的Stephen Clarke(以下簡稱SC)。

SC是一位英國作家,根據官網上的自傳,
他在牛津大學完成法文與德文學業後,
曾經到處打雜工(幫酒商採葡萄、旅館清潔、教英文...etc),也曾在出版社協助編撰法英字典。
後來一聽說法國實施的是「35小時工時制」便馬上遷居巴黎,
在法國出版集團下的某英語雜誌擔任記者職,至今已旅居法國超過十年時間。

SC比較特別的是,他起初是以自費自印作品起家,
不過在第一本小說「巴黎,賽啦!(A year in the merde)」(2004)紅了之後,
世界各地出版商紛紛開始與他接洽合作,
根據官網記錄,目前他已出版了共九本小說與文集。
而他的走紅也帶動了一波不小的自費出版風潮。
目前在台灣可以讀到「巴黎,賽啦!」「愛是妳,愛是屎」兩本作品中譯版。

讓SC出名的主要是他以"Paul West"為主角、根據自身在法經歷改編的系列小說,
(第一集就是「巴黎,賽啦!」)
大抵是描述一個旅居巴黎工作的英國人眼中的法國,


然後,老實說,我不知道還有什麼可以多說的了...........

原因應該是我只讀過SC「巴黎,賽啦!」這本中譯作品,以致於對他的作品無法有全面瞭解,
但是當時的印象非常不好,對我來說主要是因為翻譯品質不佳且錯漏字甚多,
而SC的文筆(當然有可能是翻譯害的),雖然可稱得上幽默諷刺,但應該無法說是非常出眾或是見解獨到,
讀來的感覺就是一位外國人嘗試以有趣的筆調分享在法(巴黎)見聞,
對所謂法國文化倒也沒有多麼深入的剖析。
許多他提供的「獨門」法國生活小秘訣,乍看好像不知道的話法國人就會覺得你遜掉了,
後來發現語言學校的老師也會提到,在解悶上看看大家的心得分享也常有類似情況出現,
另外就是在詢問法國友人之後也發現並不是絕對正確,
後來也就漸漸......

如果SC的小說系列水準都和「巴黎,賽啦!」差不多,
我想當成休閒讀物其實還是蠻有趣的,很多橋段在留法同學們讀來應該還是頗能感同身受吧。
至於其他散文集畢竟沒讀過,所以也不太清楚他對於法國文化現象的見解了,
再請有讀過的朋友撥空分享心得吧。

另外我的法國朋友聽說過Stephen Clarke的並不太多,或許他在本地並不如想像中有名氣?
我想他可能是近年來竄紅的眾多英美暢銷作家之一,但是在書界、學界的地位還有待時間考驗就是了。

[[i] Last edited by KailinHsiung on 2011-11-4 at 07:22 PM [/i]]

uncoupdegueule2011-11-4 11:04 PM
樓主也不過發了一篇相當於茶餘飯後閒聊那種等級的討論話題, 不論是節錄 or 哪裡抄來的, 或是添加了自己意見, ㄧ切也都很 bon enfant 嘛. 每天看解悶, 不是租房,賣檯燈, 轉讓車票, 如何辦居留, etc. 其實蠻疲乏的. 前兩天看到這主題還覺得挺新鮮有趣柳 (雖然我只有一半認同其中觀點). 但是回覆幾百字言論把發文樓主鞭成/貶成這樣, 有那麼嚴重嗎? 樓主還是學學我, 多半時間潛水就好了. 潛水族裡厚道的人還是很多的.

uncoupdegueule2011-11-4 11:13 PM
而且我好呆喔, 明明要給 susara 加分打氣還加錯邊... 我還是乖乖潛水好了.

Pompom2011-11-5 07:41 AM
有人分享一堆抄來的東西,別人就不能說說他的看法嗎?讀者的看法本來就有正反兩面,我的看法就是這樣,很坦白,但沒有酸味,你應該不會期待大家都只能說一些捧場的話吧?你敢貼,就應該有心理準備,別人不一定喜歡你的東西。而且,我作為讀者,當然有喜歡和不喜歡的文章,喜歡的文章,我不會吝於表達,不喜歡的東西,我也不會客氣,就這樣而已。
另外,喜歡你的文章的人都會訂閱你的部落格文章,何必這樣幸苦的到處貼呢?你的目的到底是什麼?你在這裡除了貼貼你的部落格文章,有人回應時,你就出來說幾句客服式的客套話,來為自己圓場,除此之外,幾乎看不出你自己的意見是什麼,感覺有點假,很不真實。既然你也算是個作者,部落格作者,何不多介紹一下你寫文章,貼文章的動機,讓讀者多認識一下你呢?我作為讀者,除了對文章有興趣,對作者也很有興趣。
最後,不知道S Clark 是誰, so what? 去問問法國人到底有多少人知道誰是S Clark,在法國他根本一點名氣也沒有。他只不過是世界上數千數萬名暢銷作家的其中一個,少認識一個通俗暢銷作家,有差嗎?

chouhsin2011-11-5 10:16 AM
[quote]Originally posted by [i]KailinHsiung[/i] at 2011-11-4 07:20 PM:
另外我的法國朋友聽說過Stephen Clarke的並不太多,或許他在本地並不如想像中有名氣?
[/quote]

我倒是有四五個英文很好的法國朋友都有讀過原文本,而且我在地鐵裡也有看過有人在讀翻譯本。我的感覺是SC在英語旅遊評論文壇中算是有點地位的,但是在法國文壇來說就沒多少人認識了。

其實我的看法跟Kailin還蠻像的,我覺得他感覺是一本作家,之後陸續出了幾本類似的書,我讀了以後都覺得沒有新意,跟第一本好像蠻像的。

文化是複雜的,每個人看的角度都不一樣,也就會有不一樣的體驗,當然也就不能說哪個好哪個壞。

這只是我不值一哂的看法罷了。

Skywalker2011-11-5 12:02 PM
也幫蘇沙拉小姐加個分﹐打個氣好了﹐

不然以後都沒人敢發貼﹐變成小貓三隻。

這個論壇也不是什麼Constipés的嚴肅論壇﹐多彩多姿一點也好。。。

Pompom2011-11-5 07:05 PM
OK 或許在你的動機方面,我誤會你了。因為看你推銷自己部落格的方式,讓我以為你是時下常見的,以強迫推銷的方式來建立自己知名度的二流部落格作家。對於這點,我可以向你道歉。不過,這還是不改變我對你的文章的看法。

siraya2011-11-5 08:37 PM
我想大家都是成人了,看法會不會被那麼輕易的影響也不知道,不過我贊成某樓的人說的,這裡是分享的園地,只要不犯版規,看不看都是看倌的自由(樓主的部落格我也從沒去看過,但我尊重他的自由,我想我不能用我個人的喜好或看法去評論他的動機,畢竟我不是他)。
每個人都有提出自己的看法的自由,但我覺得用字遣詞,能中肯又不傷人才是高段,當然這就是智慧了。我們的教育裡常說〝理直氣壯〞這個〝理〞在每個人心中有一把尺,既然皆不相同,那又何必氣那麼壯?倒不如氣和。既可達到想表達的意思又不傷人,豈不皆大歡喜?
以上給大家參考

reneecat2011-11-6 02:19 AM
恩,其實每每看到Pompom的回文都覺得分析的很有道理,但得理要饒人啊。

我想很多人發文時動機都很單純,只是突發奇想,或是臨時某個想法,或一個衝動想分享什麼事
解悶嘛,這種同為異鄉人聚集相互取暖報好康的論壇,其實大家在發文前不見得都深思熟慮過

Pompom文筆著實好,分析論點也獨到精闢,
但我不得不說,要是我心血來潮po了篇什麼文只是希望大家都開心,卻被像教授一樣說我文章立意不清、想法表達不夠明白,甚至懷疑我的出發點...哇,那真的會很受傷...就好像同學們私下寫的甜點文章被教授發現拿去改一樣~根本就是用牛刀殺雞嘛

同為異鄉人,我想即便非常看不慣而想表達自己的意見與批評,可以,但用字遣辭別太激烈,換個方是柔軟一點,目的是要讓對方知道有人不苟同己見而已,而非引起論戰,不是嗎?

平時大家在法國打拼已經夠辛苦,不管是唸書工作還是當太太,平時受法國人氣就夠了,到了解悶大家應該真的是取暖居多,如果還要招自己人言語上的攻擊,那真的也太。悶。了!!

Pompom2011-11-6 07:27 AM
其實我並不會對每個人都以這種態度說話,這或許是一個誤會吧,因為我以為這又是哪種很多不入流的部落格作家為了推銷自己的部落格,哪種到處張貼文章,強迫推銷自己的作品,以建立點閱數與知名度的做法,就算是這是作家的自由,不喜歡被強迫推銷的人,為什麼不能表達一下自己的意見呢?
這種讓人厭煩的感覺,就像是走過一家餐廳前面被招攬生意的人拉到餐廳裡,在家裡接到廣告電話強迫推銷一些產品等的感覺一樣。就算他們有自由這樣做,別人也有自由拒絕這種強迫推銷。而且,當他們這樣強迫推銷時,恐怕也不必期待別人都會以微笑對待他吧!

shishimu2011-11-6 11:38 PM
[quote]Originally posted by [i]susara[/i] at 2011-11-6 02:45 PM:
你不想點你可以不要點 我也不歡迎你一天到晚只會無病聲吟 愛給別人打分數 說誰是幾流 不入流.. 目光短淺.自以為是的你才會做這種事情,我在寫時其實想法很簡單 就是寫得簡單易懂 發表跟分享我認為會有人覺得可以幫助某些人的東西 讓更多人能吸收 沒想太多 沒想說一定要有什麼深厚 而我自己也很積極的獵取更多關於法國的知識 跟大家一起學習。你這自以為很了解法國到處批評 又從不分享的井底之蛙,我只看到你內心的醜惡與狹隘,希望像你這樣念到博士的人若有機會回台灣 可別誤人子弟 當只會嚴厲批評學生 打擊學生信心 那種令學生討厭的教授 [/quote]

其實我這樣看下來, 覺得Pompom這在串討論裡說的也沒什麼太過之處, 蠻中肯, 不會酸啊
倒是原波上面的這段話...

Pompom2011-11-7 09:16 AM
[quote]Originally posted by [i]susara[/i] at 2011-11-6 01:45 PM:
希望像你這樣念到博士的人若有機會回台灣 可別誤人子弟 當只會嚴厲批評學生 打擊學生信心 那種令學生討厭的教授  [/quote]
這一點你可以放心,再三考慮後,我已經決定不誤台灣人子弟,放棄了在台灣找到的教職,回到法國了。因為我喜歡法國的生活品質,而且工時少(這對我來說是最重要的),有比較多的時間跟家人相處,做自己喜歡的事。
:)
而且我覺得法國人有話直說的性格,讓人覺得舒坦多了。聽他們嚴厲的批評總覺得比那些沒有重點的客套話舒服多了。

再說,我自己倒是很喜歡嚴厲但認真且公正的老師。法國的老師都很嚴厲,批評學生絕對不客氣呀!就是因為被批評才會成長嘛!否則老師都跟人說一些甜言蜜語,到底對學生能有什麼幫助呢?
而且,為什麼那麼怕人批評呢?寫了東西,不想知道別人真正的看法嗎?

[[i] Last edited by Pompom on 2011-11-7 at 10:33 AM [/i]]

JDV2011-11-7 02:12 PM
針對美食推薦區討論餐廳我想是件很簡單的事
這帖開的地方也不是全民亂講,實在也很沒必要變成針對人攻擊、偷渡議題
若有什麼不滿和懷疑大可自己在相關的欄位開帖子檢舉,集中討論,而不是以強迫似的方式改變討論方向
如果我是開版者遇到同樣的狀況,我可能會選擇做類似上述聲明後,便對起事者置之不理
而不是陪著來玩當老師的家家酒遊戲......

話說回來,我是第一位跟帖的人,我確實不覺得帖主分享的一些方法都會很準,
不過我大概也能明白這些方法的脈絡是什麼,的確在一些時刻也是適用的,不會全然無參考價值。
而且何謂地雷餐廳,我想也並沒有絕對的標準,例如對我來說,hippopotamus就是地雷餐廳.....
但我想對很多人來說不是。同樣的,我認為Quick不是地雷(雖然也不是正式餐廳),但有些人就會討厭。
還有人認為couscous是天下難吃的食物,我卻覺得很美味、有特色,他人不懂得欣賞,
也會有人覺得一些法國菜太肥膩、味道太重,就會視之為地雷,此時就算推薦者是法國老人家也不見得有用。
這也沒有什麼好小題大做的,不論從個人觀感上,或是評估地雷餐廳的方法上。

從帖主的發帖和一開始的幾篇回應來看,我認為得她是個得宜、溫文有禮的人,
我不會想要和她筆戰、對「她」批評什麼。我也可以了解她後來的錯愕和氣憤,
但網路怪人多,鳥事也多;不妨淡定些,畢竟分享本來就是好事。
繼續加油、再接再厲吧!

Bay2011-11-7 05:56 PM
貌似爭執的起點在於內容(含部落格網址)跟圖片(要看完整文章要點連結才可以看到)?
解悶是可以貼圖片的,發文時可以同時上傳照片沒有問題。

如果把部落格的網址連結放在個人簽名檔,讓想了解更多一系列精采好文的人可以點進去追文,或是把網址加入我的最愛或是訂閱部落格新文章。
這樣一來發文者想分享的好意也完整了,沒有好文少了圖片的遺憾;二來也方便閱讀者讀文,三來說不定可以避掉瓜田李下之嫌?

個人淺見,僅供參考。:(

Pompom2011-11-7 07:53 PM
其實推出一個部落格,本來就要打一下廣告,多數讀者的反應通常都很熱烈,但是如果廣告打太兇,可能就會適得其反了。況且,把自己的一篇文章在網路上重複張貼,實在沒什麼意義,給人的觀感可能也不會很好吧。給你參考看看嘍。

[[i] Last edited by Pompom on 2011-11-7 at 08:55 PM [/i]]


查看完整版本: 6種避免在法國踩到地雷餐廳的方法


Powered by Discuz! Archiver 2.5 Deluxe  © 2001-2005 Comsenz Technology Ltd
Processed in 0.012378 second(s), 2 queries