留法台灣同學會-解悶來法國 » 大運動場 » 爽﹗洲際盃 台灣完封日本奪第三

頁: [1]

Skywalker2006-11-19 08:53 PM
爽﹗洲際盃 台灣完封日本奪第三

自由時報

洲際盃 完封日本奪第三 平最佳名次


勝利的滋味

台灣隊擊敗日本隊勇奪季軍,解決日本隊最後一名打者後,捕手葉君璋(右)與投手增菘瑋(背號42號)相擁慶賀。(記者林正堃攝)
投打俱佳 結束對日11連敗

〔記者羅惠齡/台中報導〕陽建福、增菘瑋聯手壓制住日本隊火力,加上張泰山、陽仲壽兩發全壘打,台灣隊在洲際盃最後一戰發揮完美的投、打戰力,以四比零完封日本隊,中止洲際盃對日本隊十一連敗,獲得第三名,也追平一九八三年洲際盃的最佳名次。

台、日季軍戰重演預賽陽建福對決齋藤貴志的戲碼。台灣隊上一場遭到齋藤的封鎖,昨天只花了三局就將他KO。反觀阿福,昨天狀況超好,投六局只被打出兩支安打、未失分。增菘瑋救援最後三局,飆出五次三振,最快球速一五二公里。

阿福表示,上一場對日本隊,感覺比較陌生,他的重點就是儘量把球壓低,以捕手配球為主,昨天投完六局就覺得有點手痛,因而退場休息。

五天四戰 增菘瑋催速猛K

增菘瑋是這次台灣隊最辛苦的投手,因為投手群出現不少傷兵,他從十一日對澳洲先發七局後,就開始轉為後援,預賽先後對上荷蘭、古巴及四強戰,再到昨天季軍戰,總共出賽五場、十六點二局,被打出十二支安打,只失兩分,送出十一次三振,防禦率僅一點零八。

「前天教練就通知我,今天繼續待命。」五天內投了四場比賽,增菘瑋說,這是他第一次出賽如此密集。但上了場後絲毫感覺不出疲累現象,球速反而愈飆愈快,七局上、無人出局時,他先投出保送及被打一壘安打,但卻對日本隊五至七棒連投三K,球速從一四八公里快速上升至一五二公里。他說,只想儘快結束比賽,全以直球跟對方拚了。

台灣隊在一局下就以連續兩支安打攻下一分,三局下,張泰山補上本屆洲際盃第三支全壘打,奠定勝基。小將陽仲壽在爆滿球迷加油聲中,也於八局下錦上添花,再追加一發陽春砲,徹底擊潰日本隊。

纏鬥11局 古巴勝荷第10冠

冠軍戰,「紅色閃電」古巴隊費了一番手腳,廝殺到延長的第十一局,才以六比三擊敗大黑馬荷蘭隊,參賽十四次共拿下十座冠軍。

:good: :good: :good: :good: :good:

eumenides2006-11-19 09:37 PM
舉手發問:所以「完封」≠「perfect game」?
一直以為「完封」是指無上壘比賽說,偶好像錯了!:?
看美利堅大聯盟看到搞不清楚中文術語了...:lost:

2006-11-19 11:27 PM
完封就是指沒有讓對方得分,就是完封
完投就是指同一個投手,投完一場至少九局的比賽
完投完封就是上面的兩項相加
完全比賽就是整場比賽(局數至少九局)沒有讓對方上到壘包,且必須是完投且勝投,就是完全比賽
完全三振比賽,就是所有出局數,都是被三振出局

-TT-2006-11-23 03:14 AM
現在的國家代表隊已經改成台灣對啦??
我以前支持的中華隊呢??跑去哪了??
我還是比較習慣聽到中華隊
台灣隊 (我的自然注音法都要另外選字不然會變成-台灣對)
台灣隊,感覺聽起來好像是什麼校隊還是鄉鎮代表隊的感覺?還沒有開始習慣說

zia2006-11-23 04:21 AM
[quote]Originally posted by [i]-TT-[/i] at 2006-11-23 04:14 AM:
現在的國家代表隊已經改成台灣對啦??
我以前支持的中華隊呢??跑去哪了??
我還是比較習慣聽到中華隊
台灣隊 (我的自然注音法都要另外選字不然會變成-台灣對)
台灣隊,感覺聽起來好像是什麼校隊還是鄉鎮代表隊的 ... [/quote]


有點意外說~
沒想到新一代的年輕人會有這樣的想法
:?

harold112006-11-23 05:11 PM
我也喜歡中華隊,
不管是中華隊,還是中華台北隊。

台灣隊的確有從國家代表隊變成地區隊的感覺…
:sad:


查看完整版本: 爽﹗洲際盃 台灣完封日本奪第三


Powered by Discuz! Archiver 2.5 Deluxe  © 2001-2005 Comsenz Technology Ltd
Processed in 0.008998 second(s), 2 queries