留法台灣同學會-解悶來法國 » 申請學校大哉問 » 藝術學院 » 關於創作論述(純藝術)的翻譯

頁: [1]

naivemus2012-12-14 05:14 PM
關於創作論述(純藝術)的翻譯

創作論述真的是一個很龐大的東西
光是用中文述說一個想法或是意念
文中的每一個字都會吸飽滿滿的重量
許多辭彙都已進一步的被借代或轉化
中文上已經很難懂了
更何況現在是要翻成法文...T_T

小的正在準備明年申請美院的資料
現在遇到創作論述的翻譯問題

不知道各位大大有沒有推薦的翻譯社?(o)

或是有藝術背景並且在法文上有不錯造詣的朋友?

懇請指教
謝謝    :(

printempsthe2012-12-15 01:21 AM
翻譯社通常只能翻一般文件
這種比較專業的東西,翻譯社的成品你多年後法文比較好時重新閱讀,看到絕對會哭

即使找到專人幫你翻譯創作論述
你進入美院還是會遇到問題
法國的美院教育系統很注重理論和思辨
這個時候不趁機準備好,進去後會非常辛苦,因為你無法用正確的辭彙表達你的概念,同時也不了解老師上課內容

你一定要試著自己寫
文筆敘述盡量採用平鋪法,不要想著把你的中文文章翻譯,這個難度太高
因為法文和中文的架構不同
也就是說,當你用法文書寫時,你得用法文去思考,用你的法文程度,一句一句的寫,清楚表達你想說的,這樣會比較簡單
一些專門字詞的用法,不懂的話上網查
然後找法國人幫你修正文法上的問題,讓文章看起來至少通順

加油了


查看完整版本: 關於創作論述(純藝術)的翻譯


Powered by Discuz! Archiver 2.5 Deluxe  © 2001-2005 Comsenz Technology Ltd
Processed in 0.010033 second(s), 2 queries