留法台灣同學會-解悶來法國 » 法文難不難 » 迷糊蛋法文

頁: [1]

emmafen2013-11-17 04:25 PM
迷糊蛋法文

請問

法文bébête可以是指迷糊蛋嗎 ?這個字可以用在叫某人時用嗎?

還有cocotte 是指用在哪種關係上可以用這個字?

謝謝

cestlefou2013-11-17 08:17 PM
近日學到 concon 可以指笨蛋或傻瓜,
算是比較親切的叫法但切記不能只叫 con,
那會是完全不同的意思。

巴黎書院2013-11-18 12:02 PM
#3

說某人是迷糊蛋用 'TETE EN AIR' 較好 意思是 她或他的腦袋在雲裡 在發夢
如果某人說你是 他的 cocotte 是種暱稱 一般是有了親密關係才會這樣叫的

emmafen2013-11-18 08:19 PM
我也是這麼覺得,可是,我的老師有時叫我們時 (我指叫某個人時),用cocotte來稱呼。我們跟老師還蠻熟的。

巴黎書院2013-11-18 09:30 PM
#5

那麼你們的老師可能比你們老很多 不然他就是在賣老:)
至少你們與老師的關系很好 也是件好事

fislin2013-11-18 10:29 PM
也可以說 t'as un petit tete.


查看完整版本: 迷糊蛋法文


Powered by Discuz! Archiver 2.5 Deluxe  © 2001-2005 Comsenz Technology Ltd
Processed in 0.027202 second(s), 2 queries