留法台灣同學會-解悶來法國 » 實用資訊大全 » 極!!不推 法定翻譯人

頁: [1]

yves2014-2-22 12:24 AM
極!!不推 法定翻譯人

想跟大家分享一下我不好的經驗


就是 最近正值申請學校的月份  然後大家都知道所有的文件都要由法定翻譯人 翻譯+認證,然後我就找到了一位住在南特的 曾姓法定翻譯(是位台灣媽媽,嫁給法國人,有個法文姓B--t---x) [color=Red][b][極!!不推][/b][/color]

剛開始聯絡,一直到他翻完,我收到,匯完錢,他人都很NICE(這點要憑良心),結果之後 我發現 我的某一科,有成績但是沒有名稱(那一欄就是一個空白),我就立馬打電話連絡他,就是此時,我深深地覺得好像太早匯錢給他的(因為他一開始就都很NICE,所以不疑有他,但現在有點後悔),就在跟他核對是哪一科的時候,他一直跟我說 總共有四頁,但我收到的只有3頁,他就一直跟我說不可能 就是有4頁,但我的3頁上,就是4年全部的成績,還留下半頁空白,我完全不知道是哪來的第4頁,但他持續跟我說 不可能 就是有4頁,搞了老半天,他根本拿另一份資料在跟我核對,真的無言以對。

然後 他還少翻我成績單上的某一項附註,我就跟他反應,他說 我不知道那是什麼,所以我就沒翻 :di::~
重點是,他完全沒打電話問我那是甚麼!!!(最後我還是讓他幫我補上去了)。
過沒一會兒,他又打來,我以為他要再確認,殊不知,她劈頭就說 我覺得你剛剛講電話的態度有問題,很兇,很agressif。(我心想,你才有問題吧,但我怕她不寄更正版給我,之後會很麻煩,所以我也沒多說甚麼......)

之後他又重新寄一份給我,當初寄的第一份,他把資料裝在L型夾裡,用一個大小適中的信封寄給我的(深怕哪個邊邊角角ㄠ到就不好看了),但 第2次寄出,我收到都傻眼了,他直接把資料 對折 ,塞在一個很擠又很薄的信封裡,跟第一封真的沒得比,因為翻譯這東西也不便宜,誰會想收到跟第2封一樣的資料。

最後希望大家在找翻譯的時候,能先找到我發的文,不要跟我有一樣的極不愉快經驗。 祝大家順利

:)

[[i] Last edited by yves on 2014-2-22 at 08:26 AM [/i]]

dondon2014-2-22 06:14 AM
很謝謝妳的分享~~ 我覺得這樣寫出來是很好的~~ 當我們有需要的時候,這些資訊就很重要了~~

viky2014-2-22 07:27 AM
[quote]Originally posted by [i]yves[/i] at 2014-2-22 01:24 AM:
想跟大家分享一下我不好的經驗
------
她劈頭就說 我覺得你剛剛講電話的態度有問題,很兇,很agressif。
... [/quote]


有可能她那邊也是覺得很不愉快,
[態度有問題] : 態度隔著電話有時感覺不一樣,
可能您太急講話讓她感受威脅(很agressif),
但是她到底幫您做了完成階段.
當人很不愉快的時候, 她又無法上來一吐苦水, 大慨就不會給一個漂亮的信封.


查看完整版本: 極!!不推 法定翻譯人


Powered by Discuz! Archiver 2.5 Deluxe  © 2001-2005 Comsenz Technology Ltd
Processed in 0.009416 second(s), 2 queries