|
長輩開刀住院 可外送魚湯嗎??
大家好
有位法籍長輩 明日即將住院開刀 為期一周
因這位長輩在我法國求學期間 很照顧我, 如今 我卻在台灣 無法回報
也因為他無家人照料
故 請求巴黎朋友們 可否幫我烹煮魚湯 送至醫院 為期一周
費用 請私密
謝謝 |
VincentG | 2016-9-7 07:51 AM |
|
魚湯
如果對方是法國人.我在想魚湯是不是有點怪
法國人的湯品是菜類. 如果有肉類.他們不叫湯是另一個名字....
總之,我覺得你的出發點很好.只是收到的人可能會覺得怪. |
|
要看當事人怕不怕魚腥味
不然怕當事人怕魚腥味怕看到魚頭的就枉費你一片心血
因為吃魚跟魚湯的味道差很多(個人覺得)
你可以燉個pot au feu
也有滿滿的肉(蛋白質),也是法國人比較常吃的
或是煮些好吃的
因為醫院提供的東西好心酸.... |
|
我覺得除非這位長輩了解台灣的飲食文化
不然你的好意可能會白費了
因為99%法國人不了解開刀和喝魚湯的關係
話說, 有一次我親眼目睹一個法國人興致高昂的送了一束白菊花給他的台灣女友,
那個女生當時沒說什麼, 只是很尷尬的當著我們大家的面收下了.
她都沒說話了, 我們旁人更不好意思說話.
其實, 我覺得應該可以很婉轉跟她男友解釋, 法台不同的風俗民情. |
|
謝謝大家的好意 很感動
但 很抱歉要謝謝大家的關心
因為 醫院不允許外來的食物 一切由院方準備的為主
所以 想和私密我的朋友們 說聲 眞的對不起的你們熱心了 !
愛你妳們喔 ! |
|
放個馬後砲:法國的魚湯就是魚濃湯啊,其做法就跟蔬菜濃湯大同小異,總之就是把一堆煮好的東西混在一起然後mixer。還有馬賽的魚湯就很有名啊。 |
|
我開始也是想是台灣的魚湯,我想楼主想的是bouillabaisse 啊
,
[url]http://www.marmiton.org/recettes/recette_bouillabaisse-comme-a-marseille_23522.aspx[/url]
[[i] Last edited by nina on 2016-9-8 at 11:51 AM [/i]] |
VincentG | 2016-9-8 04:51 PM |
|
[quote]Originally posted by [i]Pompom[/i] at 2016-9-8 06:01 AM:
放個馬後砲:法國的魚湯就是魚濃湯啊,其做法就跟蔬菜濃湯大同小異,總之就是把一堆煮好的東西混在一起然後mixer。還有馬賽的魚湯就很有名啊。 [/quote]
但他就不叫 la soupe de XXX 而是 bouillabaisse
那是中文翻譯及我們理解的不同.
soupe ... 在這裡不都攪成泥嗎? 沒有吃過沒有弄成泥然後法文名叫 soupe
有一個叫 couscous de légumes , 如果把汁留下來.就變成華人說的湯.但是法國人就不叫 la soupe de XXX
好吧~ 這只能說是文化的差異 |
Powered by Discuz! Archiver 2.5 Deluxe
© 2001-2005 Comsenz Technology Ltd
Processed in 0.015023 second(s), 2 queries |