留法台灣同學會-解悶來法國 » 實用問題解悶問答 » 請問戶籍謄本的法文是什麼啊?

頁: [1]

排骨酥2018-8-19 06:12 AM
請問戶籍謄本的法文是什麼啊?

如題....

如果livret de famille是戶口名簿...那戶籍謄本叫什麼呢?

我想自己翻譯手邊的戶籍謄本,可是找不太到範本, 請問有可以提供參考的嗎? 謝謝大家

Mouchoir2018-8-19 09:36 AM
如果戶籍謄本法文版翻譯是要提供給法國政府單位作申請使用的話

除非親友是法國法院宣誓翻譯師(traducteur assermenté)能幫忙免費翻譯。自己翻的法文版戶籍謄本,只要是缺traducteur assermenté蓋上翻譯公證章,都不會產生法律效力的,一定要花錢送件給traducteur assermenté翻在法國境內才會產生效力(等於是花錢買翻譯師那顆在翻譯文件上蓋的公證章)有些要求更仔細的法國收件窗口甚至會規定翻譯文件除了要traducteur assermenté蓋章,還需經過外交部領事事務局跟駐外館處蓋認證章(Légalisation)讓翻譯的法文版文件在法國境內產生效力。

traducteur assermenté法國法院宣誓翻譯師名單查詢網站
[url]https://www.courdecassation.fr/informations_services_6/experts_judiciaires_8700.html[/url]

戶籍謄本(copie authentique dur registre familial d'état civil)


查看完整版本: 請問戶籍謄本的法文是什麼啊?


Powered by Discuz! Archiver 2.5 Deluxe  © 2001-2005 Comsenz Technology Ltd
Processed in 0.008426 second(s), 2 queries