留法台灣同學會-解悶來法國 » 104人力銀行 » 經驗交流討論區 » 在台灣當自由譯者需要辦執業登記嗎 ?

頁: [1]

sabrina2007-2-26 09:56 PM
在台灣當自由譯者需要辦執業登記嗎 ?

如題
想請問一下有沒有人知道
台灣的自由譯者 (freelance, soho) 需不需要做任何登記
我在網站上GOOGLE來 GOOGLE去 還是不得頭緒
如果不用辦登記 不用拿統一編號
那SOHO族都是怎麼報稅的
難到都是 déclaration sur l'honneur 嗎 ?   :?

PS :
在法國 想當自由譯者 得先到URSSAF辦登記
才可以開始工作 才可以開發票給客戶 報稅才有憑有據

effewu2007-2-26 10:06 PM
台灣沒有urssaf 可是台灣有身份證字號,還有戶籍地址
在台灣,至少我個人的經驗是如此
翻完書給稿費的時候,出版社或其他公司行號都會給你填一份單子
單子的正式名稱,嗯!年紀大了,一時三刻想不起來
反正在單子上,公司付你多少錢都會寫得一清二楚
到了該報稅的時候,這個單子的其中一聯就會寄給你,某一聯就到稅捐稽徵處去了
一點都不用擔心

sabrina2007-2-26 11:16 PM
先謝謝妳抽空回答我的問題

我還是有疑問
翻譯社或直接客戶發翻譯案件給自由譯者時
他們不會要求給收據嗎 ?

Loulou2007-2-27 01:34 AM
如果是翻譯社或某公司給的自由譯者的案子,那就要看該翻譯社及公司要把自由譯者的錢報成是薪資或是其他業務費用什麼的,會請自由譯者簽個薪資單或業務費的單子,然後最後就會收到稅單了。

可是如果是要去卯某大公司的工程,需要開發票的,那只有公司才能開發票,就得去成立一人公司了。不過開公司就與「自由」離得有點遠嚕

[[i] Last edited by Loulou on 2007-2-27 at 02:35 AM [/i]]

sabrina2007-2-27 10:48 AM
回復 #4 Loulou 的帖子

也就是說   台灣的自由譯者不像法國這裡翻譯人員  
一定要先登記  拿到一組SIRET的號碼  才可以工作囉
了解了解

我會問這個問題是因為    我現在兼差當翻譯   有時會接台灣翻譯公司的案件   
他們從來不曾要求我簽任何單子    錢直接匯到我的台灣帳戶
彼此之間也沒簽約   果然很"自由"

可是在這裡(法國)   就沒這麼好了
不管再少的薪資   還是得開張 INVOICE   上面註明譯者的SIRET
簡單地說   就是一定得成立一人公司   之後就可以開發票給發案客戶了

謝謝 Louou 的回答

anasunsmile2007-3-21 04:57 PM
[quote]Originally posted by [i]sabrina[/i] at 2007-2-26 11:56 PM:
PS :
在法國 想當自由譯者 得先到URSSAF辦登記
才可以開始工作 才可以開發票給客戶 報稅才有憑有據[/quote]
freelance工作
是到URSSAF辦登記嗎
這樣要付的charge會很貴

我是去centrede impot辦numero de siret
然後到AGESSA登記
之後會收到一張不用去管URSSAF的文件
因為AGESSA和maison des artist就是隸屬URSSAF的社保機構 charge低許多 記得翻譯也屬於AGESSA

prefecture到現在還是搞不清楚
將URSSAF和AGESSA文件同列於
profession liberale 居留證的條件
不知道的人重複辦了 白付冤枉錢
法國對低收入的工作者都有許多優惠
寫封信去 通常都可以辦減免
拿到證明
prefecture也拿你沒有辦法

sabrina2007-4-1 11:12 AM
回復 #6 anasunsmile 的帖子

據了解 不是每個譯者都可以在AGESSA登記
條件是
  - 已經執業一年
  - 從事文學藝術類翻譯(商業或技術類翻譯不可) 且發案翻譯公司也是在AGESSA登記
  - 還有其它收入方面(RESSOURCES ARTISTIQUES)的限制...

也就是說
雖然在AGESSA登記可以繳交較少的社會保險金
但相對的 很多翻譯工作不能接 (除非自己確定可靠文藝翻譯過活)
若事後改變主意 想同時做商業技術類翻譯 得重返URSSAF登記
反而要繳兩次錢...
考慮清楚呦


查看完整版本: 在台灣當自由譯者需要辦執業登記嗎 ?


Powered by Discuz! Archiver 2.5 Deluxe  © 2001-2005 Comsenz Technology Ltd
Processed in 0.010998 second(s), 2 queries