留法台灣同學會-解悶來法國 » 入門弟子自我介紹 » 老留學生

頁: [1]

yshuang2006-3-16 04:32 AM
老留學生

我 1993-1998 在法國 "呆" 過 拿了巴黎大學的博士學位 及兩個小孩回來
現在忝為人師 濫竽充數教育界

歡迎與我們分享 地鐵爆炸 巴黎大罷工 法國官僚系統 "神燈"....

maluco2006-3-16 08:06 AM
看140.127的IP,
應該是高雄大學的教授,
教授好~~~^_^
有機會的話
也歡迎您來分享當時在法國念博士的生活呀~~~ :cool:

[[i] Last edited by maluco on 2006-3-16 at 04:56 PM [/i]]

yshuang2006-3-16 09:18 AM
問題?

何謂"神燈"?


解答:
      阿拉伯人
因為"評論"  阿拉伯人 音太像 "arabe"  為避免不必要的連想所以稱之...
     阿拉伯人滿兩極的...

fantasibear2006-3-16 02:57 PM
[quote]Originally posted by [i]yshuang[/i] at  10:18:
何謂"神燈"?
解答:
      阿拉伯人
因為"評論"  阿拉伯人 音太像 "arabe"  為避免不必要的連想所以稱之...
     阿拉伯人滿兩極的... [/quote]


我之前幾天要去聖心堂附近,在地鐵裡車上門口前被三把神燈縱意打劫,
其中一個被我k...之後電車門就關了...
我沒有那麼多願望,不需要到三把神燈  -__________-

大家在巴黎還是得小心...


對不起,我忘了這文章是在自我介紹版.
我應該說聲:老師您好...歡迎你,我是在法國的路人...

[[i] Last edited by fantasibear on 2006-3-16 at 04:06 PM [/i]]

阿派2006-3-16 06:24 PM
喔耶∼又是一個姓「黃」的呢∼
「黃氏宗親」在法國還真是繁榮∼
我常覺得,從小到大在班上遇到同姓黃的屈指可數
但是到了法國身邊好多黃先生黃小姐耶∼

回歸主題,歡迎老師光臨!

yulen2006-3-16 11:25 PM
我也來湊熱鬧
老師好~~
我也是黃氏宗親一族啦~~

yshuang2006-3-17 01:10 AM
罷工

又會開始 mais ce n'est pas la saison, (齊秦的 大約在冬季)
話說 1995 大罷工 的感想:

la greve est l'arme et l'droit de peuple
雖然會造成生活與經濟影響但在成熟的社會中
chaq'un pour soi 自己的權益自己爭取 不要指望既得利益者...
團結力量大 (solidire fait le pouvoir)

Je pense , donc je suis (別鬧嘞..)

原文應是拉丁文的 Cogito ergo sum
由於那時的學術著作與授課大部分使用拉丁文(第五區又稱 quartier Latin),而法文只是一種方言,因此,這句拉丁文成了Descartes哲學的代表,而不是某些既得利益者"勞"的 Je pense , donc je suis.
我也可說  "哇箱 哇栽"

eumenides2006-3-17 11:08 AM
嗯…幾個小地方,老師可能忙,一時打太快了…

「la greve est l'arme et l'droit de peuple」
如果這句要說的是罷工是人民的武器與權益,或許應該是「la grève est une arme et un droit du peuple」。不過這裡用「peuple」,個人又覺得有些可議性。嚴格說來,罷工並不是生存方式或文化思想之類的「集體權利」,而且是具有限定性的「個體權利」(例如資方的武器就不是罷工啦…),所以用「peuple」似乎不是那麼妥當。
所以小的會傾向於用[b]「la grève est à la fois une arme et un droit des travailleurs/travailleuses」[/b](現在的國際趨勢,喊工權要更注意兩性平等,所以男性勞工女性勞工都得加註)。對不起有點吹毛求疵,不過因為這屬於小的所學,所以比較敏感些,海涵…海涵…。

「chaq'un pour soi」
這句該是打字之誤…「chacun pour soi」。

「團結力量大 (solidire fait le pouvoir)」
如果要直翻「團結力量大」,似乎用名詞「solidarité」,而不是形容詞「solidaire」好些?不過,法文用的「團結就是力量」,並不是用「le pouvoir」,而是「la force」:[b]「La solidarité fait la force.」[/b]
不用「pouvoir」的原因,自然是因為這個詞有支配性(例如購買力就是pouvoir d'achat,是資源、也是權力…),而不是社會運動裡面那種透過相對弱勢的群體聲勢去衝撞當權而產生的力量…。

「第五區又稱 quartier Latin」
根據小的多年前考證,拉丁區並不限於所謂第五區,嚴格來說現在的第六區許多角落也都算是廣義的「拉丁區」。十三世紀索邦大學從西堤島的教會羽翼下逐漸往河左岸壯大,所謂的「拉丁區」和這段法國大學發展史有關,直接說今天的巴黎第五區又稱為拉丁區,個人覺得是值得商榷的…。

對了,老師既然趕上了95年大罷工,應該也沒錯過96年巴黎龐畢度中心廣場上轟轟烈烈的台灣正名運動吧?

對不起,講了很多廢話,打擾老師講古興致,請繼續,小的拉把板凳聽課企…

[[i] Last edited by eumenides on 2006-3-17 at 01:39 PM [/i]]

maluco2006-3-17 12:15 PM
哇 !! 好詳細 !!
對了,
eumenides 版友是學勞工法的嗎?
好奇ing ~~~~ ^_^ :cool:

yshuang2006-3-20 01:00 AM
慚愧

學無止境 老朽受教 !!

96年巴黎龐畢度中心廣場上的台灣正名運動 沒印象
倒是 96年抗議老共試射飛彈有趕上 不過被警察 擋在 la place de l'Alma 上 靠不到
位在 Av Geogre V 上的老共大使館...
後來 有兩個同胞去老共大使館掛抗議標語 其中一人現居廟堂
其實有一群台灣同學會的人滿有行動力與想法的 (君, 鑫, 基, 仁, ,,,)

yoyo74092006-3-20 01:23 AM
Effectivement, il y a une différence entre le pouvoir et la force.
Cependant, on utilise plus souvent "l'union fait la force" que "la solidarité fait la force". A méditer.

eumenides2006-3-20 08:43 PM
Certainement, vous avez raison. Plus précisément, ce n'est même pas une question d'habitude. "L'union fait la force" est bien un proverbe français, alors que, "La solidarité fait la force", c'est une phrase grammaticalement correcte qui est également employée par certains francophones.

Au fait, n'est-ce pas le bon moment de citer ce proverbe? On verra bien tôt une journée d'arrêt de travail pour dire non au CPE.:cool:

M. le Professeur Huang, parlez-nous un peu plus de la grève générale de 1995?:)

[[i] Last edited by eumenides on 2006-3-20 at 09:47 PM [/i]]

yshuang2006-3-22 05:26 AM
1995...

我記得 95年年底某一天 剛好我要去 13區 陳氏商場補給 走到地鐵站 才知道地鐵罷工
反正 見怪不怪 習慣了 不以為異 所以就拖著菜籃車沿著 La Seine 橫越巴黎 走回 Courbevoie
所以拖著菜籃車逛 Av des Champs Elysees 大概是別人少有的經驗...
後來RATP開始怠工 la traffic est perturbee, le metro est en greve mais le bus est mrache encore. en suit, out-a-coup, Paris a ete paralysee.
起因: 那時的總理 Alian Jupe 想推動新退休法 捉鐵路工人(SNCF 恐怕是法國少數的國營事業)開刀 因為鐵路工人可以早退休 (environ 45 ans) 退休金領到死 所以在當局者眼中十足的米老鼠(吃的比米蟲還多) 我就是佩服老法對政府懷疑的精神與傳統 因為一步退讓全盤皆輸 因為人民實在無力與官僚抗爭 唯有團結才是保障自身權益的武器 這次鐵路工人被修理 下次 有例可循  petite-a-petite 最後輸的是自己 統治階層永遠那些少數的人 為了自身集團的利益 可胡作非為 美其名 依法行政 但法是他們定的 在老法的概念中 沒有民族救星 也沒有政治家 反正大家都是人 相煎何太急  所以造成全國大罷工 連警察 醫生也加入罷工 有一天我指導老師和我說明天他不在 因為他們要去示威遊行
當然罷工造成大家生活不便 很好玩的是 我問的每一個人 都說罷工影響生活 但他們支持 因為政府是 une salope !!!
所以罷工末期 巴黎市政府使出交通輸導計畫 公車與船都出現 所以 那時候先走路到公船站(devant l'Hotel de Ville) 搭船到 pont de St Cloud 附近再搭 一小段 bus 再走路回家 那是有時間時可以這樣玩 不過一般直接走路去學校(因為要作實驗)反正 我的上學路程剛好是巴黎的觀光路線 La grand Ache, Av de La Grand Armee, Place Charlie de Gaulle, Av des Champs Elysees, place de la Concorde, lardin des Tuileries 再沿著 La Seine 走到六大...
要死不死 剛好那年 Siberie 冷氣團發威 巴黎氣溫降到-20c (Oh, mon Dieu!!!)連噴水池都結冰 一邊走一邊醒鼻涕...
後來和實驗室的老法聊起 他們認為 光頭 Jupe 不該找 SNCF 開刀 鐵路對法國來講 是鐵路法國成為一個真正 etat 的重要原因 而且早期鐵路是蒸汽火車頭所以火車工人很辛苦 (tres penible)所以Jupe 等於挑戰傳統與社會主義的人道經精神 唯有團結才是保障自身權益的武器 這次鐵路工人被修理 最後輸的是自己

所以最近法國學生抗議新的就業法 基本是傳統的延續與反資本主義的實踐


查看完整版本: 老留學生


Powered by Discuz! Archiver 2.5 Deluxe  © 2001-2005 Comsenz Technology Ltd
Processed in 0.014258 second(s), 2 queries