標題:
統戰題目: "中國語文學走向國際, 法國人到中國買書" 干台灣何事?
[列印本頁]
作者:
Tfou
時間:
2011-2-11 04:19 AM
標題:
統戰題目: "中國語文學走向國際, 法國人到中國買書" 干台灣何事?
就像美國文學在台灣很受認識,很多台灣人向美國買英文書來看,關英國人多大事?
這樣的一個題目:
《 華語文學走向國際(有越來越多懂中文的法國人,會開始到中國買書來看) 》
的發文目的是什麼?
華語文學走向國際? 是哪一個國家的華語文學走向國際?
後面再接一句 有越來越多懂中文的法國人,會開始到中國買書來看
是來宣稱中國華語文才是潮流 ?只因為法國人的動作?
把這個以台灣或中國或亞洲文學推展為主題的台北國際書展的會議
斷章取義做主題, 比網路文化蟑螂還利害!
下面是原波的新聞
(中央社記者魏紜鈴台北10日電)皇冠集團副總編輯莊靜君在今早台北國際書展上舉行的版權論壇上說,華文作品要邁向國際,需先透過找到真正喜歡作家作品的出版社才能走出台灣,藉由亞洲市場才能放眼國際。
2011第19屆台北國際書展今邁入第2天,版權交流工作坊今天早上舉辦「華麗的冒險:華語文學如何走向國際」論壇,邀請國內外專業版權經理人和書探,一同探討外國市場對華語文學的接受度和出版現況。
主講人除了莊靜君以外,尚有美國文學經紀人安娜.史坦 (Anna Stein)、上海九久讀書人文化實業高級版權經理暨獨立書探白麗雅 (Patrizia van Daalen)等人。
此論壇由曾引進暢銷書「追風箏的孩子」來台,並將華文作品「山楂樹之戀」等書成功賣到全球10餘國的國際版權經紀人譚光磊主持。譚光磊說,台灣作家和出版社多喜愛講究文字著墨的短篇小說作品,但短篇作品不易受國際青睞;相較中國作家則偏愛撰述長篇小說,故事內容多元強烈,對進軍國際市場也較有企圖。
精通多國語言,長期評估並向西方出版社推薦中國文學作品的白麗雅說,現在有許多外籍書探知道,不能不去了解台灣或中國的文學和亞洲人的想法,「但感興趣不代表他們就知道該如何去找書,一切都是從零開始。」她說,現在就有越來越多懂中文的法國人,會開始到中國買書來看。
台灣擁有專業的國際版權制度,每年引進來自全球各地的翻譯書籍數量可觀,在去年各書店年度暢銷書榜中,翻譯書籍所佔比重高。至於華文作品如何邁向國際也是出版業關心的事。
近年負責作家張愛玲、侯文詠、瓊瑤等作品海外授權事宜的莊靜君,以三毛作品推廣至韓國經驗為例,她說有名韓國讀者因非常喜歡三毛作品,便成立1人出版社並翻譯三毛作品「撒哈拉沙漠」和「哭泣的駱駝」。之後三毛作品在韓問世後,便有其他韓國出版社注意到,因而打開了三毛作品在韓的市場。莊靜君認為,出版社真正喜歡作家的作品是很重要的關鍵。
往年參加書展時曾有泰國的出版社向皇冠洽詢瓊瑤作品的翻譯版權,莊靜君說,華文作品進軍外國需先了解該國可能會喜歡的作品類型為何,她發現泰國人喜歡金庸武打和漫畫,這種現象和台灣相近。
莊靜君認為,將華文作品推展至台灣以外是首步,而東南亞國家對華文作品接受度高因此進軍較容易,之後再打開國際間市場。1000210
[
Last edited by Tfou on 2011-2-11 at 05:22 AM
]
作者:
cindyweilin
時間:
2011-2-11 05:45 PM
標題:
發文目的是鼓勵大家推廣華語文學
發文目的是鼓勵大家推廣華語文學
一起帶動華語文學走向國際
作者:
Skywalker
時間:
2011-2-11 05:54 PM
標題:
回覆 #2 cindyweilin 的帖子
推廣華語文學﹐然後呢﹖
[
Last edited by Skywalker on 2011-2-11 at 06:57 PM
]
作者:
cindyweilin
時間:
2011-2-11 06:03 PM
標題:
然後,將華文作品推展至台灣以外,以促進出版作家作品放眼國際。
然後,將華文作品推展至台灣以外,以促進出版作家作品放眼國際。
作者:
cindyweilin
時間:
2011-2-11 06:11 PM
標題:
推廣華語文學﹐然後促進外籍人士了解中華文化。
推廣華語文學﹐然後促進外籍人士了解中華文化。
作者:
Skywalker
時間:
2011-2-11 06:16 PM
標題:
回覆 #5 cindyweilin 的帖子
了解中華文化﹐好讓外籍人士跑去中國買書﹖
作者:
cindyweilin
時間:
2011-2-11 06:26 PM
標題:
外籍人士買中文書是重點
Quote:
Originally posted by
Skywalker
at 2011-2-11 06:16 PM:
了解中華文化﹐好讓外籍人士跑去中國買書﹖
我只想發揚中華文化
外籍人士買中文書是重點
外籍人士在哪裡買書是次要
我最近在法國開始從事華語文學推廣與教育
發現有越來越多懂中文的法國人,會開始買中文書來看
感到很高興
所以更是鼓勵在法國者
一起帶動華語文學走向國際
作者:
Skywalker
時間:
2011-2-11 06:37 PM
這是你的自由﹐不過我個人覺得發揚中華文化﹐
跟台灣沒什麼關係﹐因為最大受益者會是中國﹐與讓中台的界線模糊化。
還有樓主沒有對你人身攻擊﹐也沒蠻橫無理﹐
所以發揚中華文化就要扣跟你意見不同的人分數﹖
作者:
cindyweilin
時間:
2011-2-11 06:40 PM
標題:
推廣華語文學而不鼓勵外籍人士跑去中國
Quote:
Originally posted by
Skywalker
at 2011-2-11 06:16 PM:
了解中華文化﹐好讓外籍人士跑去中國買書﹖
推廣華語文學
鼓勵外籍人士跑去買書
而不鼓勵外籍人士跑去中國
作者:
cindyweilin
時間:
2011-2-11 06:45 PM
標題:
統戰題目!!!!!
Quote:
Originally posted by
Skywalker
at 2011-2-11 06:37 PM:
這是你的自由﹐不過我個人覺得發揚中華文化﹐
跟台灣沒什麼關係﹐因為最大受益者會是中國﹐與讓中台的界線模糊化。
還有樓主沒有對你人身攻擊﹐也沒蠻橫無理﹐
所以發揚中華文化就要扣跟你意見不同的人分 ...
樓主把發揚中華文化 標上 統戰 標籤的政治議題
所以扣他分
作者:
Skywalker
時間:
2011-2-11 06:50 PM
標題:
回覆 #10 cindyweilin 的帖子
哪對不起﹐照這個邏輯﹐我也必需扣你的分﹐
因為你妨礙他的政治思想自由﹐
如果今天我不幫他﹐明天就沒人幫我的思想自由而戰。
作者:
cindyweilin
時間:
2011-2-11 06:54 PM
Quote:
Originally posted by
Skywalker
at 2011-2-11 06:37 PM:
這是你的自由﹐不過我個人覺得發揚中華文化﹐
跟台灣沒什麼關係﹐因為最大受益者會是中國﹐與讓中台的界線模糊化。
還有樓主沒有對你人身攻擊﹐也沒蠻橫無理﹐
所以發揚中華文化就要扣跟你意見不同的人分 ...
我也沒對你人身攻擊﹐也沒蠻橫無理
你覺得發揚中華文化﹐
跟台灣沒什麼關係﹐我也沒扣你分
我只是不認為把所有議題政治化是正確的
作者:
cindyweilin
時間:
2011-2-11 06:57 PM
標題:
那你就扣分吧
Quote:
Originally posted by
Skywalker
at 2011-2-11 06:50 PM:
哪對不起﹐照這個邏輯﹐我也必需扣你的分﹐
因為你妨礙他的政治思想自由﹐
如果今天我不幫他﹐明天就沒人幫我的思想自由而戰。
那你就扣分吧
作者:
Skywalker
時間:
2011-2-11 07:13 PM
標題:
回覆 #12 cindyweilin 的帖子
你昨天已經發過這篇文章﹐
我似乎對你要發揚什麼文化也沒什麼反應﹐不是嗎。。。
作者:
Pompom
時間:
2011-2-11 10:40 PM
我是眼花還是怎樣 我去看了瑋麟的po文 只看到一些華語呀 台灣作家等字眼 跟中國統戰有甚麼關係?
再說 如果美國文學在世界大放光芒 本來就跟英國很有關係 因為這樣也會帶動英國作家的作品在世界上的銷售量呀 不是嗎?
作者:
Tfou
時間:
2011-2-12 07:51 AM
Quote:
Originally posted by
Pompom
at 2011-2-11 11:40 PM:
我是眼花還是怎樣 我去看了瑋麟的po文 只看到一些華語呀 台灣作家等字眼 跟中國統戰有甚麼關係?
再說 如果美國文學在世界大放光芒 本來就跟英國很有關係 因為這樣也會帶動英國作家的作品在世界上的銷售量呀 不是嗎?
另一個比喻也許比較好明白
華語跟英文一樣全世界有很多國家使用
以英文學來比喻 現在美國國內一篇文章正在推展美文學外銷,
你去取一個題目名是:現在台灣人都去英國買書 英國文學是世界潮流 到底跟美國文學有什麼關悉
(原來比喻是這樣的
你去取一個題目名是:現在台灣人都去美國買書 美國文學是世界潮流
跟英國文學有什麼關悉?)
標題就是一文的主旨, 又不需用主動詞語法,
她說華語文走向國際, 利用後面法國人到中國買書這一句, 就給讀者灌輸這是大陸的華語文
高級的文化統戰就是這樣, 就是拿你的文章去否定你,
取其中一段字改或加幾句,讓你不知不覺的相信他說的 現在世界潮流是 xxxxxx
以前不是有文章提到自從1968年中華民國退出聯合國, 聯合國跟大陸公文行文就改用簡體字,
這是聯合國的自由, 居然有發文標題用聯合國廢止正體字 來危言聳聽
聯合國只是一個會員出錢養它的大協會,連世界上殺人放火都制止不了, 它沒有能力也沒這個需要干涉一個5000年的文字系統,所以說也是一個高級的統戰題目
作者:
enzowu20
時間:
2011-2-12 10:05 AM
標題:
回覆 #16 Tfou 的帖子
首先你最後一段我真的完全聽不懂妳的論述
再者,聯合國本來就無法阻止是界上殺人放火
如果他們真的可以那就叫世界政府了
而不是"聯合國"
回到主題
個人淺見認為直接下標題認定
"想鼓勵在法國者一起帶動華語文學走向國際"
這篇文章就是統戰似乎太過狹義
有很多領域本來就是很模糊的,甚至可以說不該有國界的
所以更沒有什麼所謂的統戰與否吧
你後來舉的那個比喻也很奇怪
美國文學的成功促銷的確是會帶來英國文學間接的增長...
這種東西本來就不是認同A就否定B的
也就是說...
促進華語文化
跟否定台灣本土文學似乎是完全不搭乾的兩回事情
更不用說牽扯到統戰了
當然大家都知道台灣跟中國的關係非常的"微妙"
但如果說只是篇促進華語文化的帖子就被冠予統戰之名號
(文中甚至沒有題到中國,或是要去中國促銷之類的,如果我沒眼花)
這似乎有點太小題大作了
作者:
lpbm
時間:
2011-2-12 10:16 AM
Quote:
Originally posted by
enzowu20
at 2011-2-12 10:05:
(文中甚至沒有題到中國,或是要去中國促銷之類的,如果我沒眼花)
................................
Quote:
Originally posted by
Tfou
at 2011-2-11 04:19:
精通多國語言,長期評估並向西方出版社推薦中國文學作品的白麗雅說,現在有許多外籍書探知道,不能不去了解台灣或中國的文學和亞洲人的想法,「但感興趣不代表他們就知道該如何去找書,一切都是從零開始。」她說,現在就有越來越多懂中文的法國人,會開始到中國買書來看。
...
作者:
ancorena
時間:
2011-2-12 10:30 AM
標題:
各位朋友用功念書之餘,也請注意一下當代台灣的潮流
很多台灣人基本上是認定:台灣人不使用華語,台灣人不是華人。
有些時候看到類似這個討論串開頭的文字,作者之所以會認定提到華人世界或華語就多少與統戰有關,
常常是因為華人或華語這些詞彙對作者而言,加強了「中國」的氣味。
所以對作者來說,更有可能出現「『在台灣提到華語之後再提及法國人去中國買書』=『暗示華語專屬於中國』=統戰」之類的聯想。
但是基本上這樣的暗示裡,作者的意見可能大於文本的效果。表達這樣的意見,多半是為了在別人心裡安裝同樣的暗示。至於這個意見的對錯爭論,有可能只是炒熱氣氛的手法罷了。
台灣人不是華人範例文章:
http://goo.gl/cR69J
作者:
Skywalker
時間:
2011-2-12 10:36 AM
標題:
回覆 #18 lpbm 的帖子
很多台灣人就是太善良了。。。
作者:
多米
時間:
2011-2-12 02:16 PM
標題:
那是因為瑋麟把標題改了!
Quote:
Originally posted by
enzowu20
at 2011-2-12 11:05 AM:
首先你最後一段我真的完全聽不懂妳的論述
再者,聯合國本來就無法阻止是界上殺人放火
如果他們真的可以那就叫世界政府了
而不是"聯合國"
回到主題
個人淺見認為直接下標題認定
"想鼓勵在法 ...
我是一開始就看到偉麟原PO的人,他的原本標題是
"華語文學走向國際(有越來越多懂中文的法國人,會開始到中國買書來看) "
所以我能理解為什麼版大會反PO這一篇文章,更莫名其妙的事,偉麟還把他扣分!(根本是莫名其妙)
然後在爭執爆發後他才把它的標題改成現在這個!! (是做虧心事怕被罵嗎?)
作者:
cindyweilin
時間:
2011-2-12 06:43 PM
標題:
這似乎有點太小題大作了
Quote:
Originally posted by
Tfou
at 2011-2-12 07:51 AM:
另一個比喻也許比較好明白
華語跟英文一樣全世界有很多國家使用
以英文學來比喻 現在美國國內一篇文章正在推展美文學外銷,
你去取一個題目名是:現在台灣人都去英國買書 英國文學是世界潮流 到底跟美國 ...
這似乎有點太小題大作了
作者:
ouioui
時間:
2011-2-12 07:16 PM
Quote:
Originally posted by
cindyweilin
at 2011-2-12 18:51:
十分認同enzowu20
"但如果說只是篇促進華語文化的帖子就被冠予統戰之名號
(文中甚至沒有題到中國,或是要去中國促銷之類的,如果我沒眼花)
這似乎有點太小題大作了"
請勿重複發帖
作者:
Skywalker
時間:
2011-2-12 07:33 PM
我靠﹐又來了﹗你不會又是對面的來這裡亂的吧﹖
“(有越來越多懂中文的法國人,會開始到中國買書來看)”本來在你標題裡﹐不是嗎﹖
你把它刪掉﹐又引用ENZO的帖子來證明你從沒講到中國﹐到底什麼意思﹗
[
Last edited by Skywalker on 2011-2-12 at 08:37 PM
]
作者:
多米
時間:
2011-2-12 08:10 PM
cindyweilin你真的莫名其妙耶,我發言你扣我什麼分阿。
這裡不是大陸,每個人有發言的權利好嘛!?
作者:
enzowu20
時間:
2011-2-12 10:22 PM
標題:
回覆 #26 Skywalker 的帖子
看來的確是我眼花了
不過我還是覺得大家有點小題大作....
隨然看目前的趨勢我也有點想扣cindyweilin分了==.....
不過我比較關心的事.....
是原來我的帳戶名如此的"赤裸"
作者:
cindyweilin
時間:
2011-2-13 07:14 PM
Quote:
Originally posted by
多米
at 2011-2-12 02:16 PM:
我是一開始就看到偉麟原PO的人,他的原本標題是
"華語文學走向國際(有越來越多懂中文的法國人,會開始買中文書來看) "
所以我能理解為什麼版大會反PO這一篇文章,更莫名其妙的事,偉麟還把 ...
我最近在法國開始從事華語文學推廣與教育
發現有越來越多懂中文的法國人,會開始買中文書來看
所以更是鼓勵在法國者
一起帶動華語文學走向國際
發文目的是鼓勵大家推廣華語文學
一起帶動華語文學走向國際
所以標題"華語文學走向國際"隨似乎更為貼切
我只想發揚中華文化
外籍人士買中文書是重點
外籍人士在哪裡買書是次要
樓主把發揚中華文化 標上 統戰 標籤的政治議題並重複發帖
嘩眾取寵
作者:
cindyweilin
時間:
2011-2-13 07:32 PM
標題:
並無重複發帖
Quote:
Originally posted by
ouioui
at 2011-2-12 07:16 PM:
請勿重複發帖
並無重複發帖
第一帖表示讚同TFOU
第2帖表示讚同enzowu20
兩種說法並無重複
OUIOUI同學
妳是來鬧的嗎
這已經是第2次了啊
請勿重複發表錯誤訊息
作者:
lpbm
時間:
2011-2-13 07:40 PM
Quote:
Originally posted by
cindyweilin
at 2011-2-13 19:32:
並無重複發帖
第一帖表示讚同TFOU
第2帖表示讚同enzowu20
兩種說法並無重複
OUIOUI同學
妳是來鬧的嗎
這已經是第2次了啊
請勿重複發表錯誤訊息
偶有看到喔~~~
原來有三帖,其中兩帖重複,被扣分的被你刪去了!!
作者:
Bay
時間:
2011-2-13 07:54 PM
我有看到cindyweilin一連發三帖,請不要以為刪掉被扣分的帖,就船過水無痕。
不然這樣好了,昨天有看到cindyweilin一連發三帖的,請在下面回帖簽到一下?
作者:
cindyweilin
時間:
2011-2-13 07:58 PM
標題:
如果表示意見和表示讚同的權利都沒有,那你就扣分吧
Quote:
Originally posted by
lpbm
at 2011-2-13 07:40 PM:
偶有看到喔~~~
原來有三帖,其中兩帖重複,被扣分的被你刪去了!!
第一帖表示讚同TFOU
第2帖表示讚同enzowu20
第三帖表示自己意見
那你就扣分吧
作者:
Bay
時間:
2011-2-13 08:18 PM
這兩篇文我都有看到,本來不想多嘴滴,但是覺得實在是...,所以出來污染一下大家的眼睛。
親中也好反中也好,推廣中華文化台灣人匹夫有責也好,跟台灣人一點也沒關係也好,每個人有自己的看法想法,拿出來討論,同意不同意對方都好,至少有點風度跟尊重吧?
在下面這個討論文章裡:
http://roc.taiwan.free.fr/bbs/viewthread.php?tid=43803
既使不同意這樣的想法,至少沒人去扣分。
而在這個討論文章裡,是誰在卯起來扣別人分?
己所不欲,勿施於人。
改標題改內容都可以,至少做過的事情要承認。
不要避重就輕,cindyweilin請回答之前的標題是不是"中國語文學走向國際, 法國人到中國買書"(因為Tfou就是因為看到這樣的標題所以發這篇文的)。
說一句:我改過標題,因為覺得當初下的標題不好,容易引起爭論,所以改掉了;說一句:不好意思,我重複發過帖,不是故意的,有這麼難嗎?
硬凹到最後,通常不會凹到自己想要的結果,只會越凹越遠,越凹越收不回來。
作者:
多米
時間:
2011-2-13 10:15 PM
我也有看到他重複發帖,自己偷偷刪掉重複的部分,再來誣賴別人,這種作法太不光明正大了吧!
作者:
enzowu20
時間:
2011-2-13 10:38 PM
我有看到他重複發帖...
玩的有點過火了吼,這樣不好收尾喔
作者:
Skywalker
時間:
2011-2-13 11:12 PM
這些人真是受夠了﹗﹗
作者:
Tfou
時間:
2011-2-16 02:58 AM
終於有人說到原點了
就只是為這樣的一個題目:
《 華語文學走向國際(有越來越多懂中文的法國人,會開始到中國買書來看) 》
她波文很簡單, 拿一篇文章來, 自己一句話不說, 按上一個有待議論的題目, 放在這個論壇上
標題給讀者看過的後果很自然是原文文章的責任, 是台灣的中央社記者如此說
而且人家賣肉粽, 賀詞連連, 她po一篇文章說賀詞裡面的主題是 《隔壁肉粽攤子比較燒,大家都去那邊買》
有這種羅輯嗎, 原作者可以去告的
歡迎光臨 留法台灣同學會-解悶來法國 (http://roc.taiwan.free.fr/bbs/)
Powered by Discuz! 2.5 Deluxe